Super User

Super User

Приложение «C» Рекомендации к диалогу по инновационным технологиям относительно использования нанотехнологий в целях энергоэффективности

Министерская встреча АТЭС
Владивосток, 5-6 сентября

Совместное заявление

ПРИЛОЖЕНИЕ С

Рекомендации Инновационного технологического диалога "Нанотехнологии для повышения энергоэффективности"

Мы, участники Инновационного технологического диалога (ИТД) "Нанотехнологии для повышения энергоэффективности", пилотного механизма, который будет и далее реализовываться в рамках Политического партнерства по науке, технологиям и инновациям (ППСТИ) в случае его эффективности, согласовали данные рекомендации экономикам – участницам АТЭС относительно развития нанотехнологий для повышения энергоэффективности как путь решения ряда проблем в нашем регионе.

А. Роль нанотехнологий в повышении энергоэффективности

1. Мы полагаем, что ускоренное развитие и внедрение ключевых инновационных технологий эффективно разрешит многие проблемы, стоящие перед экономиками – участницами АТЭС. Мы признаем важность расширения нашего сотрудничества в отдельных ключевых технологических областях. Технологические инновации не только укрепляют экономику, но и положительно влияют на социальную сферу и способствуют сохранению окружающей среды.

2. Предполагается, что нанотехнологии являются одним из базовых источников инновационных решений для экономик – участниц АТЭС, и они будут оказывать значительное влияние на все области расходования ресурсов. Данные решения играют одну из самых важных ролей в сфере энергетики, где нанотехнологии помогут решить проблему высокого уровня потребления энергии экономиками АТЭС.

3. В Стратегии роста АТЭС 2010 года и Декларации лидеров АТЭС 2011 года ставится цель повышения энергоэффективности и продвижения политики снижения выбросов для того, чтобы достичь устойчивого и «зеленого» роста. Первый ИТД мог бы приблизить нас к достижению вышеуказанной цели и способствовать "зеленому" росту в экономиках АТЭС.

4. Продолжающийся по всему миру рост энергетического потребления и возникающие в этой связи проблемы (такие, как истощение природных энергетических ресурсов,  выбросы парниковых газов, приводящие к изменению климата, вопросы энергетической безопасности и т.д.) порождают необходимость эффективного энергопользования, которое является краеугольным камнем энергетической политики, имеющей важное значение для всех экономик АТЭС. Повышение энергоэффективности, которая будет служить противовесом возросшей потребности в энергоресурсах, поможет укрепить энергетическую безопасность. По данным Международного энергетического агентства, повышение энергоэффективности в зданиях, на производстве и на транспорте могло бы снизить мировые потребности в энергии на одну треть к 2050 году и способствовать установлению контроля над мировыми выбросами парниковых газов.

5. Нанотехнологии обладают значительным потенциалом для оказания содействия экономикам в сфере достижения целей энергоэффективности, стоящих перед ними, а также позволяют внедрять новые подходы, технологии и материалы с широким спектром применения, которое варьируется от эффективного использования традиционных источников энергии до разработки и введения технологий нового поколения, базирующихся на возобновляемых источниках энергии. Влияние нанотехнологий особенно ощутимо в области возобновляемой энергетики, которая, наряду с энергоэффективностью, лежит в основе устойчивой энергетической политики.

6. Нанотехнологии находят все более широкое применение там, где раньше использовались композитные материалы, и позволяют нам получать более легкие, долговечные и прочные материалы с использованием тех же ресурсов, что и прежде, пропорционально снижая энергопотребление, связанное с их использованием и транспортировкой. Множество материалов, используемых в настоящий момент, характеризуются низкой эффективностью и высоким уровнем энергопотребления. Использование нанотехнологий в производстве новых материалов может значительно повысить прочность любых конструкций и сооружений и снизить воздействие на окружающую среду за счет применения более легких материалов. Некоторые нанотехнологии также важны для обеспечения энергоэффективности на всех этапах энергоснабжения потребителей (производство, хранение, транспортировка и потребление энергии).

7. Мы признаем, что разработка нанотехнологий согласуется с приоритетными направлениями повестки дня АТЭС, например, касающимися цепочек поставок, окружающей среды, инноваций, торговли и инвестиций. Для повышения эффективности цепочек поставок, можно снизить вес производимых транспортных средств, что приведет к сокращению потребления топлива и транспортных издержек благодаря внедрению нанотехнологий. Мы можем использовать нанотехнологии в области защиты окружающей среды для разработки экологически чистых товаров и производственных методов, что обеспечит более низкое энергопотребление и, в результате, приведет к сокращению выбросов.

B. Рекомендации по выработке соответствующих экономических стратегий

Мы выражаем согласие со следующими рекомендациями в сфере развития нанотехнологий с целью повышения энергетической эффективности.

Общие рекомендации

1. Экономикам – участницам АТЭС следует сотрудничать с целью решения проблем, связанных с энергетической эффективностью. Полезным было бы создание в соответствии с правилами ВТО широкого набора стимулов для хозяйствующих субъектов, вовлеченных в разработку и внедрение энергоэффективных технологий и предпринимательских решений, а также принятие мер по поддержанию замены устаревших технологий и стимулированию постепенной трансформации хозяйствующих субъектов и домохозяйств по мере расширения использования ими энергоэффективных решений вместо энергоемких технологий.

2. Развитие научного и технологического сотрудничества, создание соответствующих производственных возможностей в сферах, связанных с энергетической эффективностью, и учет передового опыта должны быть в числе приоритетов членов АТЭС в их стремлении развивать энергоэффективные технологии.

3. Международное сотрудничество в этих сферах может способствовать развитию, результатом чего может стать устойчивый характер экономического роста региона или даже его ускорение. Хорошо продуманный и четко скоординированный подход может стать стимулом для совместных действий в данной сфере.

Политические шаги

1. Выработка долгосрочной стратегии в сфере науки и технологии

Формулирование на национальном уровне стратегии в сфере науки и технологии подразумевает интенсивную работу различных государственных учреждений и неправительственных организаций; вследствие этого для выработки стратегии в сфере нанотехнологий требуется эффективная межведомственная координация и тесное взаимодействие с предпринимательским и научным сообществами.
Эффективным способом достижения этого является принятие долгосрочной стратегии в сфере науки и технологии, в которой была бы очерчена  роль государственных органов, предпринимательских и научных кругов, а также других заинтересованных сторон. Подобные механизмы создали бы условия для осуществления долгосрочного планирования, и, таким образом, появилась бы возможность продемонстрировать инвесторам позитивную направленность рынка и предложить варианты долгосрочного инвестирования.

Политические установки

Упор должен делаться на долгосрочное планирование, при этом не стоит исключать краткосрочные и среднесрочные показательные демонстрации, которые направляют политические решения. Правительствам следует оказывать долгосрочную поддержку исследовательской деятельности, избегать «отбора победителей» и вместо этого поддерживать ориентированное на рынок развитие инновационных технологий. В целях поощрения коммерческого использования новых материалов, экономики могут применять стратегии, поощряющие смену технологических поколений, способствующиеся более широкому применению инноваций и более эффективному использованию существующих результатов исследований.
Необходимо, насколько возможно, предвидеть возможные результаты развития нанотехнологий и создавать соответствующие необходимые рынки. Таким образом, экономикам следует расширять применение технологий по безопасному повторному использованию и утилизации материалов на основе наноэлементов. Адаптация существующих технологий к использованию новых материалов и процессов может способствовать развитию и внедрению новых моделей предпринимательской деятельности и передового предпринимательского опыта. Таким образом, организационные инновации будут способствовать развитию инновационной продукции.

2. Стратегия в сфере науки и образования
Образование и наука генерируют идеи для инновационной системы и являются основой для инновационного прогресса. Поэтому образование с упором на науку необходимо развивать не только на университетском, но и на школьном уровне. Необходимо отметить, что в течение последних десятилетий исследовательская деятельность стала значительно сложнее и современные научные открытия делаются не отдельными учеными, а исследовательскими группами. На уровне конкретной специальности междисциплинарные группы, состоящие из представителей разных специальностей, обычно добиваются лучших результатов. Таким образом, нам необходимо принимать меры по поощрению развития научного потенциала как отдельных ученых, так и исследовательских групп путем развития взаимодействия и сотрудничества между ними, облегчения доступа к необходимым объемам финансирования и выработки необходимых профессиональных качеств. Это будет способствовать снижению рисков и сокращению количества трудностей, связанных с созданием новых технологий.

Политические установки

С учетом все большего выхода науки и научных исследований на международный уровень, необходимо оценить существующие препятствия на пути свободного перемещения ученых между странами и сократить их число. Одним из возможных шагов в этом направлении является создание более открытой системы научных обменов между экономиками – участницами АТЭС с целью облегчения доступа к экспертным научным знаниям.
Сложность осуществления исследований и необходимость оказания поддержки только в рамках широких научных сфер во избежание сдерживания инноваций предполагает, что отдельные экономики должны рассмотреть вопрос поощрения более гибких систем выделения исследовательских грантов, которые бы не ограничивали свободу выбора направленности научного исследования. Более широкое вовлечение общественности и осведомленность о проведении исследований в сфере нанотехнологий обеспечивает рынкам долгосрочную поддержку, способствует расширению спроса на соответствующие товары, а также дает постоянный приток исследовательских кадров. Это дает правительствам больше свободы при инвестициях в науку. В связи с этим может оказаться полезным принятие мер по улучшению общественной осведомленности о недавно появившихся материалах на основе нанотехнологий с целью стимулирования их использования в энергетическом секторе, в том числе путем запуска программ по улучшению общественной осведомленности, нацеленных на подрастающее поколение.
Так как многие ученые никаким образом не связаны с процессами коммерциализации и с рынком в целом, важно выработать стратегии, учитывающие мотивацию ученых и способствующие развитию технологического предпринимательства. Также важно способствовать оказанию как можно большего влияния на данном направлении, прежде всего, с экологической точки зрения, так как достижениям в экологической сфере обычно не придается какого-либо заметного значения до момента значительного внедрения более экологически чистых изделий и технологий.

3. Доступ к необходимому оборудованию и практическому опыту

Сфера нанотехнологий может считаться одной из наиболее перспективных областей науки. Из этого следует, что для проведения эффективных исследований в различных областях нанотехнологий, ученым необходимо специальное высокоточное оборудование, которого не хватает некоторым  экономикам – участницам АТЭС, или же у них отсутствуют ресурсы на приобретение этих специализированных инструментов. Кроме того, для работы с таким оборудованием необходимы специальные знания и навыки, которые опять-таки возможно имеются не у каждой экономики - участницы АТЭС.
В то же время некоторым экономикам не хватает сырья для производства составных частей продуктов на основе нанотехнологий. Это также препятствует развитию нанотехнологий.
В связи с тем, что для проведения исследований в области нанотехнологий необходим доступ как к современному оборудованию, так и к практическому опыту, развитие сотрудничества в данной сфере позволило бы экономикам – участницам АТЭС сделать важные научные открытия и усилить, таким образом, потенциал отдельных экономик.

Политические установки

Упрощение доступа к необходимому оборудованию и практическому опыту может быть достигнуто при помощи развития сотрудничества между научными институтами и исследовательскими центрами в виде совместных проектов и учебных изданий, а также за счет выработки специальных схем аренды исследовательского оборудованияи компонентов через сокращение существующих барьеров в торговле.

4. Предпринимательская политика

Коммерциализация новых технологий зачастую является весьма затратным делом и требует существенного финансирования. Оно обеспечивается частным капиталом только когда присутствует уверенность в том, что у технологии есть возможность получения хорошей прибыли от вложенных инвестиций. Следовательно, частный бизнес в лучшей степени оценивает риски, анализирует предпочтения и ожидания потребителя, таким образом, тестируя технологии на возможность достижения коммерческого успеха. Поскольку новые технологические решения в основном сосредоточены на потребностях рынка, эффективное предпринимательство, следовательно, является ключевым элементом успеха на рынке малых и средних предприятий, работающих в сфере технологий. В связи с этим такое предпринимательство, в том числе учреждение новых компаний и подключение молодых предпринимателей к экономической деятельности, непременно будет способствовать научному развитию.

Политические установки

Правительства должны содействовать созданию среды, способствующей финансированию со стороны частного сектора, которая может облегчить процесс передачи технологий от университетов и научных учреждений промышленным предприятиям. Поскольку интерес предпринимателей заключается в достижении определенных результатов исследований и разработок, и они готовы вкладывать средства в перспективные технологии, правительства должны создать среду, способствующую такому взаимодействию.
Экономики – участницы АТЭС должны сотрудничать в области обмена опытом и поощрять вклад средств венчурных компаний в проекты в сфере нанотехнологий. Этого можно достичь путем эффективного использования различных существующих механизмов, таких как налаживание диалога между венчурными компаниями и изобретателями, поддержка образования в сфере предпринимательства, стимулирование процесса передачи технологий от университетов и научных учреждений предприятиям, учреждение «бизнес-инкубаторов» в университетах, поощрение участия предпринимательского сектора в исследованиях в области нанотехнологий, а также ускорение коммерциализации новых технологий.
В связи с этим экономики – участницы АТЭС должны сотрудничать с целью продвижения Сети молодых предпринимателей (СМП) и Инициативы АТЭС по содействию стартапам (АСС), предложенных Рабочей группы АТЭС по малому и среднему предпринимательству в том, что касается развития предпринимательской деятельности, обеспечения их доступа к финансированию и наращивания их потенциала для выхода на международный уровень.

5.  Меры поощрения

Сектор нанотехнологий характеризуется необходимостью больших капиталовложений на начальном этапе. Многие виды нанотехнологий также предусматривают весьма длительные периоды погашения задолженности. Однако бизнесмены зачастую хотят быстро вернуть вложенные инвестиции и не стремятся поддерживать проекты с длительным циклом коммерциализации.
Таким образом, желание предприятий вкладывать средства в инновационные технологии частую зависит от внешних стимулов, побуждающих их инвестировать в потенциально успешные продукты, из которых можно было бы извлечь коммерческую выгоду в среднесрочной или долгосрочной перспективе.
Поскольку правительства обладают стратегическим видением и заинтересованы в среднесрочной или долгосрочной перспективе развития технологий, они могли бы создать такие стимулы.

Политические установки

В соответствии со своими международными обязательствами правительства должны в полной мере использовать существующие механизмы, включая субсидии и налоговые льготы, создание системы поощрений для развития инновационных технологий и замены старых, партнерство промышленных компаний с научно-исследовательскими центрами или университетами. Программы поддержки могли бы предоставлять долгосрочное финансирование и должны концентрироваться не на одном наборе технологий, а в большей степени поддерживать широкие технологические тренды, стимулировать многостороннее сотрудничество, предпочтительно на стадии до начала коммерциализации, что позволит рынку самому выбрать конкретные технологии.
Специальные льготы можно было бы предоставить промышленным компаниям, которые поддерживают партнерские отношения с научно-исследовательскими центрами или университетами, чтобы вывести нанотехнологии на рынок.

6. Политика в области безопасности в отношении охраны здоровья человека и окружающей среды

Появление новых технологий может представлять собой экологические проблемы ввиду отсутствия информации об их воздействии на здоровье человека. Таким образом, с тем чтобы поддержать развитие эффективной политики в области безопасности, необходимы совместные усилия по обмену информацией и опытом в области регулирования воздействия на окружающую среду и здоровье.

Политические установки

Правительствам следует поощрять усилия по реализации научно-обоснованной политики в области окружающей среды, здоровья и безопасности и активизировать изучение нанотоксикологии с тем, чтобы уменьшить возможное пагубное воздействие нанотехнологий на окружающую среду и здоровье.
Предполагается, что политика в области безопасности в отношении охраны здоровья человека и окружающей среды будет направлена на создание последовательных и предсказуемых требований к экологическому воздействию новых видов продукции и производственных процессов и тем самым повысит возможности промышленности принять к сведению и следовать правилам, а также обеспечить безопасность продукции для здоровья человека и окружающей среды. 
Правилам в области безопасности должна отводиться  важная роль в развитии нанотехнологий и продукции, разработанной на основе нанотехнологий, однако следует приложить усилия, чтобы это не сдерживало инновации, не ограничивало доступ к технологиям и не создавало ненужные торговые барьеры.

7. Повышение осведомленности об интеллектуальной собственности

Изобретателям зачастую не хватает специальных знаний о том, как защитить и реализовать возникающие в ходе их работы права на интеллектуальную собственность. Правительства должны защищать и реализовывать права на интеллектуальную собственность таким образом, чтобы коммерческое использование было справедливым и безопасным для изобретателей и повышало мотивацию компаний к инновациям.

Политические установки

Повышение общественной осведомленности о правах интеллектуальной собственности может быть осуществлено путем проведения информационных кампаний по повышению осведомленности о доступных средствах, предназначенных для успешного управления, защиты  и реализации прав на интеллектуальную собственность.
Отдельные экономики должны также рассмотреть возможность наращивания сотрудничества по обмену наилучшими практиками в области защиты интеллектуальной собственности и реализации прав на интеллектуальную собственность, а также относительно того, как усовершенствовать нормативно-правовую базу для выполнения этой задачи.

8. Спрос в секторе домашних хозяйств

Стремление к инновациям во многом зависит от уровня спроса. Использование энергоэффективных решений должно демонстрировать явные преимущества для домашних хозяйств и создавать спрос на бизнес в области нанотехнологий, что в свою очередь станет стимулом для дальнейшего развития энергоэффективных технологий и внесет вклад в решение проблемы энергоэффективности.

Политические установки

Правительства должны поощрять домашние хозяйства к использованию энергосберегающих устройств. Эта задача может быть достигнута путем проведения соответствующих кампаний и придания определенных стимулов. Применение различных видов энергоресурсов, в том числе большее использование «зеленой» энергии, также должно поощряться правительствами с тем, чтобы стимулировать проведение исследований, развитие и последующее коммерческое использование энергоэффективных технологий.

9. Обмен информацией

Инновации зачастую предполагают новые уникальные комбинации доступных ресурсов. Для того чтобы оперативно создать эти уникальные комбинации и стимулировать экономический рост во всех экономиках, необходимо координировать ресурсы всех заинтересованных сторон. Таким образом, обмен информацией является важнейшим элементом для развития сотрудничества, объединения усилий и ресурсов для того, чтобы ускорить инновационный рост в области нанотехнологий.

Политические установки

Правительства должны содействовать образовательным программам и взаимодействию между экономиками – участницами АТЭС, в особенности в сфере послевузовского обучения, поскольку сотрудничество на этих ранних этапах создаст серьезную основу для поддержания связей в дальнейшем. Правительствам следует предпринимать шаги для обучения большего количества людей и повышения общественной осведомленности, в частности, обучать больше молодых ученых в области нанотехнологий.
Экономикам следует поощрять сотрудничество между научно-исследовательскими центрами, обмен лучшими практиками и содействовать научно-техническому сотрудничеству, в том числе путем проведения совместных научно-исследовательских работ.
Обмен информацией следует поощрять посредством активного участия в совместной деятельности всех заинтересованных сторон с тем, чтобы сблизить промышленников и инноваторов.
Политика в области обмена информацией должна также проводиться с учетом принципов конфиденциальности как с точки зрения бизнеса, так и с точки зрения научных исследователей, которые хотят опубликовать свои уникальные разработки.
Инновационная деятельность, в том числе и в области нанотехнологий, должна быть популяризирована на уровне экономик, а также на уровне региональных и местных властей.

 

Read more...

Приложение «B» Двигаясь по направлению к созданию надёжных цепочек поставок

Министерская встреча АТЭС
Владивосток, 5-6 сентября

Совместное заявление

ПРИЛОЖЕНИЕ B
На пути к формированию надежных транспортно-логистических цепочек

 

Надежность транспортно-логистических цепочек играет ключевую роль в поддержании устойчивого развития, способствуя укреплению экономической, энергетической, продовольственной и экологической безопасности в регионе и мире в целом. В связи с этим мы вновь подтверждаем важность внедрения Системы взаимосвязанности транспортно-логистических цепочек АТЭС, а также достижения обозначенных в принятой в 2010 году Йокогамской декларации лидеров АТЭС целей по повышению на  10% к 2015 году во всем регионе АТЭС уровня эффективности цепочек поставок по таким показателям, как увеличение оперативности, снижение стоимости и повышение надежности в сфере перемещения товаров и услуг в Азиатско-Тихоокеанском регионе с учетом ситуации в каждой конкретной экономике.

Мы вновь заявляем о необходимости более комплексно подходить к повышению эффективности цепочек поставок путем разработки стратегий, необходимых для устранения каждого проблемного места в транспортно-логистических системах и подготовки аналитических докладов для определения потребностей каждой экономики в таких стратегиях, а также проведения мероприятий по наращиванию потенциала в целях оказания экономикам целенаправленной помощи в осуществлении этих стратегий. Мы поручаем должностным лицам в 2012 году начать применение системного подхода, основанного на составлении реестра транспортно-логистических цепочек и подготовки аналитических докладов, с тем чтобы целенаправленная деятельность по наращиванию потенциала могла бы быть начата в 2014 году.

Мы высоко оцениваем работу Группы стратегической поддержки, направленную на проведение в 2012 году Исследования по самооценке взаимосвязанности цепочек поставок в регионе АТЭС в качестве элемента промежуточной оценки успехов экономик – участниц АТЭС на пути к достижению цели повысить на 10% уровень эффективности цепочек поставок. Мы приветствуем инициативу по наращиванию потенциала, направленную на повышение в экономиках – участницах АТЭС понимания преимуществ и коммерческой выгоды введения минимальной таможенной стоимости в целях содействия торговли грузами по низкой стоимости, а также расширение Первопроходческой инициативы АТЭС по повышению уровня интегрированности цепочек поставок путем установления базовой шкалы минимальной таможенной стоимости грузов. Мы отмечаем важность работы по введению электронного сертификата о происхождении товаров (ЭСПТ) в трансграничной торговле в регионе АТЭС.

Глобальные экономические проблемы наряду с природными и антропогенными катастрофами демонстрируют нашу уязвимость и подчеркивают важность взаимосвязанности транспортно-логистических цепочек и усилий экономик – участниц АТЭС по повышению их надежности. В этой связи мы высоко оцениваем обсуждение вопроса о формировании надежных цепочек поставок, которые ведутся в течение 2012 года, и приветствуем результаты Внеочередной встречи министров транспорта экономик – участниц АТЭС, состоявшейся в Санкт-Петербурге (Россия) в августе 2012 года, и Седьмой встречи министров транспорта экономик – участниц АТЭС, состоявшейся в сентябре 2011 года в Сан-Франциско (США), которые внесли значительный вклад в обсуждение экономиками региона существующих проблем и будущих направлений развития диалога по вопросам транспорта.

В целях улучшения взаимосвязанности транспортно-логистических цепочек, защиты интересов деловых кругов и потребителей, повышения оперативности и качества поставок товаров, а также обеспечения прозрачности и возможностей для контроля над бестарными грузами и повышения эффективности отслеживания опасных грузов и материалов цепочки поставок следует рассматривать в качестве единой современной сети, функционирующей на основе "умных" технологий, включая Интеллектуальные транспортные системы (ИТС), системы отслеживания на базе глобальных навигационных спутниковых систем (ГНСС), автоматизированные системы опознавания грузов на базе системы радиочастотного опознания (РЧО) и автоматизированные системы управления обеспечением перевозок.
В этой связи важно провести консультации со всеми заинтересованными сторонами относительно возможных способов улучшения технологических аспектов цепочек поставок, в том числе относительно нахождения способов более широкого внедрения технологий следующего поколения в цепочки поставок, оснащения крупных транспортных узлов, интермодальных систем, логистических каналов в АТР системами ИТС и ГНСС, расширения взаимодействия между космическими агентствами экономик-участниц с целью интенсификации обмена информацией, прежде всего данными, полученными с помощью различных типов спутниковых систем, для обеспечения безопасности и сохранности цепочек поставок; улучшения координации усилий по управлению транспортными потоками и внедрению ИТС и сервисных сетей с логистической информацией, в том числе путем приведения в соответствие друг с другом систем идентификации контейнеров и грузов; выработки общих подходов в сфере технологий раннего оповещения в случае возникновения чрезвычайных ситуаций при трансграничных перевозках опасных грузов. Мы также подчеркиваем необходимость разработки программ наращивания потенциала экономик-участниц в области совершенствования и внедрения передовых технологий для обеспечения надежности цепочек поставок.

С целью поддержки растущей торговли экономик – участниц АТЭС и получения значительных экономических выгод от снижения транспортных расходов и издержек при проведении торговых операций, а также от повышения эффективности и безопасности цепочек поставок, и создания более благоприятного делового климата мы проанализируем возможности для диверсификации транспортных маршрутов и маршрутов поставок для всех видов транспорта. Построение оптимальной структуры маршрутов поставок могло бы стать ключевым фактором укрепления региональной экономической интеграции и поддержания более высоких темпов экономического роста в регионе.

Мы также поддерживаем принимаемые усилия по координации систем раннего оповещения в случае возникновения чрезвычайных ситуаций, связанных с трансграничными перевозками. Признавая уязвимость наших экономик перед лицом природных и антропогенных катастроф, мы должны предпринять шаги по повышению готовности к чрезвычайным ситуациям и устойчивости к катастрофам, увеличению мобильности оказания помощи и содействию научно-техническому сотрудничеству между экономиками, сообществами и деловыми кругами АТЭС. В этом отношении мы поддерживаем усилия по улучшению координации и связности действий при ликвидации последствий катастроф, определяя передовой опыт в области систем раннего оповещения при чрезвычайных ситуациях для трансграничных перевозок и развивая сотрудничество между расположенными в экономиках АТЭС центрами по ликвидации последствий катастроф.

Мы отмечаем совместные усилия Рабочей группы по малым и средним предприятиям АТЭС и Рабочей группы по готовности к чрезвычайным ситуациям АТЭС и предлагаемые руководящие принципы в сфере содействия планам по устойчивой деятельности деловых кругов в целях повышения надежности цепочек поставок. Работа по повышению готовности МСП к чрезвычайным ситуациям и их устойчивости к природным катастрофам необходима для создания надежных цепочек поставок и продолжения развития инициатив по распространению механизмов предупреждения катастроф и реагирования на них, чтобы повысить надежность цепочек поставок в регионе АТЭС.

Read more...

Совместное заявление министров экономик АТЭС

СОВЕЩАНИЕ МИНИСТРОВ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ И МИНИСТРОВ ТОРГОВЛИ ЭКОНОМИК-УЧАСТНИЦ ФОРУМА "АЗИАТСКО-ТИХООКЕАНСКОЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО" (АТЭС)
(Владивосток, 5-6 сентября 2012 года)

 

СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ

Мы, министры иностранных дел и министры торговли экономик-участниц АТЭС, встретились во Владивостоке 5-6 сентября 2012 года под председательством Министра иностранных дел Российской Федерации С.В.Лаврова и Министра экономического развития Российской Федерации А.Р.Белоусова.
В рамках общего девиза АТЭС в 2012 году – «Интеграция – в целях развития, инновации – в интересах процветания» – мы рассмотрели текущее положение дел в Азиатско-Тихоокеанском регионе (АТР), оценили результаты работы АТЭС в этом году и обсудили задачи форума на будущее.
Несмотря на сохраняющуюся неопределенность в мировой экономике, АТР по-прежнему выступает в качестве основной движущей силы глобального роста и ключевого фактора международной торгово-инвестиционной деятельности благодаря своей твердой приверженности «Богорским целям» и повестке дня в области региональной экономической интеграции (РЭИ), включая задачу создания Азиатско-тихоокеанской зоны свободной торговли (АТЗСТ). Мы вновь заявляем о твердой приверженности выполнению поручений, данных лидерами экономик АТЭС в 2010 и 2011 годах, добиваться сбалансированного, всеобъемлющего, устойчивого, инновационного и безопасного роста, а также построения целостной региональной экономики посредством укрепления региональной экономической интеграции, расширения торговли, содействия «зеленому» развитию и сближения позиций в сфере регулирования. Принимая во внимание эти цели, мы обсудили ряд ниже обозначенных вопросов в рамках приоритетных направлений деятельности АТЭС на 2012 год.
Мы приветствуем участие в нашем совещании представителей Делового консультативного совета (ДКС) АТЭС, Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), Совета по тихоокеанскому экономическому сотрудничеству (СТЭС), Форума островов Тихого океана (ФОТО) и Секретариата АТЭС а также заместителя Генерального директора Всемирной торговой организации (ВТО) г-на Руфуса Йеркса и Председателя Коллегии Евразийской экономической комиссии г-на Виктора Христенко.

Торгово-инвестиционная либерализация, региональная экономическая интеграция

Укрепление многосторонней торговой системы
Международная торговля вносит чрезвычайно важный вклад в создание новых рабочих мест и обеспечение прочного, устойчивого и сбалансированного роста и развития. Тот факт, что все экономики-участницы АТЭС на данный момент являются членами ВТО, подтверждает нашу уверенность в значимости системы, основанной на правилах, которую представляет собой ВТО. Мы сохраняем твердую приверженность поддержке ВТО, являющейся существенным фактором мирового экономического роста и развития. Мы подтверждаем нашу решимость укреплять эту систему. В соответствии с рекомендациями 8-й Министерской конференции ВТО и указаниями, данными лидерами экономик-участниц АТЭС в Гонолулу, мы поручаем нашим официальным лицам продолжать применять разнообразные, новые и действенные переговорные подходы, направленные на достижение успешных итогов Дохийского раунда в многостороннем формате.
Осознавая эти обязательства, мы считаем важным способствовать наращиванию потенциала ВТО по противодействию протекционизму, особенно функций этой организации в области обеспечения транспарентности и мониторинга торговли. Мы с обеспокоенностью отмечаем прогнозы МВФ о снижении темпов глобального экономического роста в этом и следующим годах и росте протекционизма в мире. Такие события делают еще более актуальной необходимость принятия дальнейших мер для сохранения открытости рынков. Мы подтверждаем свою решимость продлить до конца 2015 года обязательство воздерживаться от создания новых барьеров для инвестиций или торговли товарами и услугами, от введения новых экспортных ограничений и от реализации не согласующихся с правилами ВТО мер в любых областях, в том числе мер по стимулированию экспорта. Мы сохраняем приверженность отказу от затрудняющих торговлю или протекционистских мер, введенных после начала кризиса, и дальнейшему проявлению максимальной сдержанности в осуществлении мер, которые могут рассматриваться как соответствующие правилам ВТО, однако оказывают значительное протекционистское воздействие, и скорейшей корректировке таких мер в случае, если они уже применялись. Мы призываем ВТО проводить более глубокий мониторинг протекционистских мер.
Мы приветствуем проводимую переговорную работу по расширению перечня товаров, подпадающих под действие Соглашения ВТО по информационным технологиям (СИТ), и числа его членов. Успешное расширение СИТ позволило бы создать необходимый стимул для развития мировой экономики и способствовало бы реализации основной задачи АТЭС по обеспечению открытости рынков и содействию региональной торговле. В связи с этим мы поручаем нашим официальным лицам самым серьезным образом отнестись к этой работе в целях скорейшего достижения положительных результатов. Мы также приветствуем новых членов, которые недавно стали членами СИТ, и призываем все экономики – участницы АТЭС присоединиться к этому соглашению.

 

Содействие торгово-инвестиционной либерализации
Мы приветствуем устойчивое продвижение АТЭС к реализации «Богорских целей» – созданию системы свободной и открытой торговли и инвестиций в АТР. На основании подготовленного Группой стратегического планирования Доклада о работе по реализации «Богорских целей» и соответствующей Индикативной таблицы мы отмечаем, что экономики АТЭС продолжают прилагать значительные усилия, направленные на снижение барьеров для торговли и инвестиций, однако необходимо не прекращать эту работу, поскольку уровень прогресса в различных областях и секторах неравномерен. Мы подтверждаем свою приверженность достижению Богорских целей. Мы поддерживаем программы действий по наращиванию потенциалов и, в частности, выступаем за осуществление перечня мер в рамках Инициативы о потребностях в области наращивания потенциалов (CBNI).
Мы одобряем Ежегодный доклад Комитета по торговле и инвестициям (КТИ) для министров, содержащий обзор работы АТЭС по приоритетным направлениям АТЭС 2012 года в части курируемых КТИ вопросов либерализации и упрощения условий торговли и инвестиций и укрепления РЭИ.

Работа по вопросам торговли и инвестиций «следующего поколения»
Мы приветствуем работу по проблематике транспарентности в торговых соглашениях в качестве определенного в 2012 году вопроса торговли и инвестиций «следующего поколения» и одобряем обновленную Модельную главу по транспарентности для региональных соглашений о торговле/соглашений о свободной торговле (Приложение А), которую предполагается использовать в качестве руководства для экономик-участниц АТЭС и которая существенным образом способствует достижению нашей цели по улучшению условий торговли для наших компаний и работников, противодействию нетарифным барьерам и продвижению к АТЗСТ.
Мы продолжаем рассматривать вопросы торговли и инвестиций «следующего поколения», определенные в 2011 году, включая наращивание потенциала и обмен передовым опытом в области глобальных цепочек поставок, содействие более широкому вовлечению малых и средних предприятий (МСП) в глобальные производственные цепочки, а также поощрение эффективной, недискриминационной и рыночно ориентированной инновационной политики. Мы отмечаем итоги состоявшейся в Сингапуре Конференции АТЭС по инновациям и торговле, которые должны способствовать развитию трансграничных инновационных обменов через обеспечение свободы и открытости торговли и инвестиций. Мы поручаем официальным лицам продолжать работу в данном направлении, добиваясь выработки рекомендаций по практическим действиям в сфере инноваций и торговли в качестве подспорья для выполнения экономиками соответствующих поручений, данных лидерами в 2011 году.
Мы поручаем официальным лицам продолжить в 2013 году изучение вопросов воздействия требований о местном компоненте продукции на региональную интеграцию и экономическое развитие, а также рассмотреть средства, используя которые экономики АТЭС могли бы содействовать созданию рабочих мест и повышению конкурентоспособности, при этом способствуя расширению торговли, а не затрудняя ее развитие.

Либерализация и упрощение условий торговли услугами
Мы подчеркиваем значимость либерализации и упрощения условий торговли услугами для достижения «Богорских целей» – создания системы свободной и открытой торгово-инвестиционной деятельности – и выступаем за продолжение работы в данной области. В этих целях мы поддерживаем План действий по статистике о торговле услугами, который предоставляет всесторонний механизм работы АТЭС по совершенствованию сбора статистических данных в области услуг в регионе и повышению ее качества. Мы приветствуем расширение Базы данных АТЭС о требованиях по доступу к информации о торговле услугами (STAR), что является мощным, способствующим развитию бизнеса инструментом упрощения условий торговли услугами в регионе АТЭС. Мы также приветствуем внедрение других механизмов и индикаторов, помогающих оценить уровень либерализации в секторе услуг, включая добровольные меры по облегчению доступа в данную сферу.

Упрощение условий инвестиционной деятельности
Мы подтверждаем важность мер по улучшению инвестиционного климата в регионе АТЭС, в том числе посредством дальнейшего осуществления Плана действий АТЭС по упрощению условий инвестирования (ПДОУИ), и приветствуем результаты усилий по разработке механизма оценки хода выполнения ПДОУИ. Мы подтверждаем нашу приверженность увеличению объема инвестиций внутри региона, в частности посредством обеспечения транспарентности систем регулирования инвестиций. Мы поручаем нашим официальным лицам рассмотреть дальнейшие способы совершенствования механизмов предотвращения и ускоренного разрешения инвестиционных споров. Мы приветствуем проведение государственно-частного диалога по инвестициям и поручаем официальным лицам организовывать подобные диалоги на регулярной основе. Мы обязуемся способствовать расширению взаимодействия в формате государственно-частного партнерства.

Сближение методов регулирования и сотрудничество в сфере регулирования

Мы приветствуем работу по предотвращению создания излишних технических барьеров в торговле, осуществляемую через содействие сближению регулятивных систем и распространение передового опыта регулирования в АТР. В этой связи мы обязуемся при разработке регулятивных механизмов учитывать степень воздействия на торговлю, что предусматривается основными рекомендациями проведенного в 2012 году в АТЭС исследования по вопросу о поддержке экономиками-членами соглашения ВТО о технических барьерах в торговле с использованием надлежащей практики регулирования. Мы поручаем должностным лицам поставить проблематику оценки соответствия надлежащей практики регулирования в центр внимания на профильной конференции в 2013 году. Мы отмечаем достижения экономик-участниц в работе по реализации обязательства, одобренного лидерами АТЭС в 2011 году, которое предусматривает более активное внедрение надлежащей практики регулирования, в том числе посредством обеспечения координации внутри экономик процесса разработки правил, проведения оценки воздействия мер регулирования и организации общественных слушаний. Мы поручаем официальным лицам продолжить работу по наращиванию потенциалов и расширению обмена информацией в этой области и отмечаем данное нами ранее поручение официальным лицам подготовить к третьему заседанию СДЛ в 2013 году оценочный анализ соответствующих действий, осуществленных экономиками-участницами, в виде резюме к обновленному «Базовому исследованию о надлежащих регулятивных практиках в экономиках АТЭС». Мы также отмечаем, что экономики должны представить в 2013 году отчет о ходе внедрения надлежащей практики регулирования.
Мы приветствуем результаты работы по формулированию подходов к регулированию инвестиций в «умные» энергосети и их размещению, направленных на повышение энергоэффективности «зеленых» зданий, и поддерживаем будущую работу в области технологий, основанных на использовании солнечной энергии. Мы приветствуем подготовку и осуществление «дорожной карты» по обеспечению качества и целостности цепочек поставок медицинской продукции, а также доступности безопасных и эффективных медицинских товаров для наших граждан. Мы поручаем официальным лицам продолжать работу по реализации Плана сотрудничества АТЭС в области регулирования и призываем развивать взаимодействие между профильными рабочими органами форума.
Принимая во внимание тот факт, что экономики АТЭС относятся к числу основных производителей и потребителей металлов, мы считаем, что вопрос о признании характеристик металлов в глобальной и региональных системах управления пользованием химическими веществами должен быть предметом диалогов с экономиками как внутри региона, так и за его пределами. Мы подтверждаем, что законодательство и меры регулирования в отношении металлов и их сплавов должны развиваться на основе транспарентности, исходя из надежных научных данных, не ограничивая торговлю в большей степени, чем это необходимо, а также учитывая последствия такого регулирования. В противном случае может возникать нежелательное негативное воздействие на экономический рост, уровень жизни населения, состояние окружающей среды, охрану здоровья и развитие человеческого капитала. Мы приветствуем работу по реализации Согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ и поручаем нашим официальным лицам продолжать работу, содействующую развитию сотрудничества в области регулирования и наращиванию мощностей, повышению уровня транспарентности в процессах регулирования при одновременном обеспечении защиты конфиденциальности деловой информации, расширению обмена данными и активизации международной повестки дня в области химических веществ.

Содействие развитию информационных и коммуникационных технологий
Мы подтверждаем важность надежной электронной среды, которая делает возможным более активное взаимодействие между правительствами, деловыми кругами и потребителями, а также отдельными лицами. Мы приветствуем распространение проверенных типов электронной среды в мире посредством безопасных трансграничных потоков информации, включая электронную документацию. Мы поддерживаем работу АТЭС по продвижению грамотности в области информационных и коммуникационных технологий (ИКТ), в том числе посредством развития диалога с представителями сектора ИКТ. Мы также выступаем за сотрудничество с экономиками-участницами в целях улучшения системы реагирования в случае стихийных бедствий и последующего восстановления путем развития ИКТ и продвижения соответствующих систем и технологий.

Выполнение Правил трансграничной защиты частной информации
Мы приветствуем результаты работы АТЭС по выполнению обязательства Лидеров 2011 года о внедрении системы правил трансграничной защиты частной информации (CBPR), с тем чтобы снизить барьеры для информационных потоков, повысить уровень защищенности частной жизни потребителей и содействовать обеспечению совместимости региональных режимов неприкосновенности данных. Мы стремимся к внедрению CBPR в том числе путем проведения дискуссий по вопросам сопоставимости и потенциальной совместимости Обязательных для выполнения корпоративных правил Европейского союза и системы CBPR АТЭС.

Либерализация торговли экологическими товарами
В этом году мы достигли значительных успехов в реализации обязательств лидеров 2011 года по содействию торгово-инвестиционной деятельности в отношении экологических товаров и услуг, что является основной частью нашей повестки дня в области «зеленого» роста и устойчивого развития. Мы привлекли все доступные ресурсы к выполнению поручения лидеров 2011 года разработать Перечень экологических товаров АТЭС, которые непосредственным и позитивным образом способствуют достижению наших целей в области «зеленого» роста и устойчивого развития. Мы одобряем этот перечень и подтверждаем нашу решимость снизить к концу 2015 года действующие тарифные ставки до 5% или ниже на товары, включенные в этот перечень, с учетом экономической ситуации в экономиках без ущерба для позиций экономик АТЭС в ВТО.

Содействие «зеленому» росту
Мы привержены развитию регионального сотрудничества в области торговли и защиты окружающей среды. Мы подчеркиваем важность продолжения работы по достижению наших целей в области «зеленого» роста и усилению взаимной поддержки между торговыми и экологическими стратегиями, в том числе путем совершенствования международных стандартов, повышения транспарентности и расширения обмена информацией между экономиками по экологическим мерам и требованиям, которые могут оказывать значительное воздействие на торговлю, а также по рассмотрению целей в области торговли и развития в привязке к вопросам защиты окружающей среды при планировании природоохранных мер. Мы приветствуем итоги Министерского совещания АТЭС по вопросам охраны окружающей среды, в том числе подтвердившие расчеты на содействие экономикам-участницам в обеспечении устойчивого развития через «зеленый» рост, которое будет оказывать создаваемый Институт глобального «зеленого» развития.
Мы признаем важность повышения энергоэффективности. Мы приветствуем работу по расширению сотрудничества в области регулирования и сближению регулятивных систем в целях содействия энергичному внедрению новых технологий в отрасли автомобилестроения, включая производство электромобилей и развитие средств связи между автомобилями, а также между автомобилями и объектами инфраструктуры управления дорожным движением. С учетом значимости этих новых технологий для повышения уровня безопасности, сокращения загруженности дорожного движения и снижения объема выбросов мы поручаем официальным лицам продолжать обмениваться информацией о стратегических подходах в этой сфере с тем, чтобы содействовать распространению новейших технологий и автомобилей с двигателями, использующими альтернативные виды топлива. Мы приветствуем достижения экономик-членов в области упрощения условий торговли восстановленными товарами и призываем официальных лиц продолжать сбор данных о тарифных и нетарифных мерах экономик в отношении товаров, не являющихся вновь произведенной продукцией. Мы рассчитываем на дальнейшее проведение семинаров по вопросам наращивания потенциалов и дальнейшую разработку методических материалов о восстановлении товаров, что поможет экономикам-участницам присоединиться к Пилотной инициативе по упрощению условий торговли восстановленными товарами.
Мы отмечаем важность сохранения биологического разнообразия, рационального использования природных ресурсов, включая земельные и водные ресурсы и трансграничные водотоки, борьбы с трансграничным загрязнением и принятия мер по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним, а также по обеспечению более широкого использования возобновляемых источников энергии. Все это является неотъемлемой частью работы по достижению наших экономических и экологических целей с учетом возможностей экономик-участниц. Мы приветствуем усилия по борьбе с незаконной торговлей и коррупцией в сферах, связанных с защитой окружающей среды и природными ресурсами. Мы отмечаем важность сохранения лесов, поощрения законной торговли лесоматериалами, рационального пользования лесами и их восстановления, и высоко оцениваем проделанную в этом году работу по борьбе с незаконной вырубкой лесов и связанной с ней торговлей. Мы придерживаемся обязательства по борьбе с незаконной торговлей ресурсами дикой природы, а также незаконным, неучтенным и нерегулируемым (ННН) рыбным промыслом и связанной с ним торговлей посредством укрепления международного сотрудничества, наращивания потенциалов и активизации контрольной деятельности. Мы обязуемся принимать меры по пресечению незаконного спроса и предложения в отношении ресурсов дикой природы и по продвижению устойчивого управления и сохранения этих ресурсов.

Укрепление энергетической безопасности
Мы приветствуем работу АТЭС по борьбе с вызовами региональной энергетической безопасности. Отмечая растущий спрос на энергию в нашем регионе, мы подтверждаем важное значение свободных и открытых энергетических рынков и транспарентных инвестиционных режимов для укрепления региональной энергетической безопасности, обеспечения экономического роста и процветания региона АТЭС. Диверсификация структуры энергетики также будет значительным образом способствовать упрочению региональной энергетической безопасности. Осознавая, что ископаемое топливо будет и далее играть важную роль в структуре энергетики нашего региона, мы одновременно считаем, что увеличение объемов производства и оборота природного газа может содействовать реализации нашей повестки дня «зеленого» роста, предусматривающей переход к более низкоуглеродной экономике и решение задач устойчивого развития. Безопасное и надежное использование ядерной энергии в заинтересованных экономиках будет также способствовать расширению региональной структуры энергетики. В то же время мы подчеркиваем необходимость рационализировать и поэтапно сворачивать неэффективное субсидирование в отношении ископаемого топлива, которое поощряет расточительное потребление. Мы также приветствуем деятельность по совершенствованию мер реагирования на чрезвычайные ситуации в нефтегазовой сфере региона АТЭС. Мы сохраняем озабоченность в связи с рисками, созданными в результате повышения цен на нефть, и приветствуем соответствующие шаги Международного энергетического агентства по обеспечению полной и своевременной загрузки рынка.

 

Повышение уровня финансовой грамотности
Мы признаем важность финансовой грамотности в качестве жизненно важной составляющей профессиональных качеств каждого человека в XXI веке и существенной части усилий всех экономик, призванной поддерживать экономическую и финансовую стабильность, всеобъемлющее развитие и благополучие отдельных людей и семей. Мы также признаем значение Принципов высокого уровня по разработке национальных стратегий в области финансового образования, подготовленных ОЭСР/Международной сетью в области финансового образования и одобренных лидерами «Группы 20» и в этой связи приветствуем разработку и осуществление таких стратегий в экономиках АТЭС с учетом особенностей каждой экономики, региона и конкретных районов. В качестве одного из приоритетов мы отмечаем важность финансового образования для последующих поколений, в том числе через внедрение специальных механизмов и программ, подогнанных под потребности студенчества, а также анализ и развитие апробированных эффективных методов обучения. В этих целях мы приветствуем принятие рекомендаций в области финансового образования в школах, разработанных ОЭСР/Международной сетью в области финансового образования, и призываем экономики АТЭС к их использованию. Мы также призываем экономики АТЭС рассмотреть возможность участия в Программе международной оценки знаний учащихся (PISA) в области финансовой грамотности в 2015 году.
Продвижение повестки дня в области структурных реформ
Мы приветствуем продолжение работы по осуществлению Новой стратегии АТЭС в области структурных реформ (ANSSR), утвержденной в 2010 году, включая проведение в 2013 году среднесрочной оценки степени реализации ANSSR.

 

Укрепление продовольственной безопасности

Осуществление Казанской декларации по продовольственной безопасности АТЭС

Мы подтверждаем нашу приверженность обеспечению региональной и глобальной продовольственной безопасности. Мы приветствуем принятие Казанской декларации по продовольственной безопасности АТЭС на Второй министерской встрече по вопросам продовольственной безопасности, состоявшейся в мае 2012 года в Казани (Россия), и подтверждаем обязательство, принятое министрами, ответственными за продовольственную безопасность, укреплять продовольственную безопасность посредством поощрения открытых и транспарентных рынков, наращивания устойчивого сельскохозяйственного производства и повышения производительности в сельском хозяйстве, с учетом разнообразия экологических условий во всем мире и положительных внешних факторов в сельском хозяйстве, проведения совместных исследований и разработок, поддержки распространения сельскохозяйственных технологий, повышения безопасности и качества продуктов питания, упрощения условий рыночно ориентированной торговли и развития продовольственных рынков и связанной с ними инфраструктуры, снижения послеуборочных потерь на протяжении всей цепочки поставок продовольствия, расширения доступа к продовольствию уязвимых групп населения, включая женщин и лиц, оказавшихся в чрезвычайных ситуациях вследствие стихийных бедствий и антропогенных катастроф, и работы по обеспечению рационального пользования морскими экосистемами и борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом рыбы и связанной с ним нелегальной торговлей. Признавая, что запреты и другие ограничения экспорта продовольствия могут привести к резким колебаниям цен, в особенности в случае экономик-участниц, зависящих от импорта основных продуктов, мы подтверждаем принятые лидерами АТЭС обязательства, касающиеся протекционизма.

Устойчивое сельское хозяйство
Учитывая сложность и междисциплинарный характер проблемы продовольственной безопасности, мы подчеркиваем необходимость обеспечения устойчивого сельскохозяйственного роста. В работе по достижению этой цели мы будем предпринимать конкретные меры по стимулированию инвестиций в сельское хозяйство при активном внедрении существующих и инновационных сельскохозяйственных технологий. Мы обязуемся создавать среду, благоприятствующую росту государственных и частных инвестиций в сельское хозяйство и отмечаем положительное воздействие прямых иностранных капиталовложений на повышение производительности аграрного сектора. При этом мы высоко оцениваем Принципы ответственного инвестирования в сельское хозяйство (ПОИСХ), разработанные Всемирным банком, ФАО, ИФАД и ЮНКТАД, поддерживаем текущие интенсивные консультации по данным принципам и приветствуем принятие Добровольных руководящих принципов ответственного управления владением и пользованием земельными, лесными и рыбными ресурсами (ДРП). Мы высоко оцениваем работу, которую проводит по вопросам сельского хозяйства и изменения климата Глобальный научно-исследовательский альянс.

Партнерство по вопросам политики в области продовольственной безопасности

Мы приветствуем совместные усилия экономик-участниц АТЭС и предпринимательских кругов по учреждению Партнерства АТЭС по вопросам политики в области продовольственной безопасности (ПППБ) – механизма высокого уровня по содействию обеспечению стратегического и технического сотрудничества, необходимого для обеспечения продовольственной безопасности в регионе. Мы поддерживаем долгосрочную цель ПППБ по выстраиванию к 2020 году систематизированной продовольственной структуры, способной поддерживать устойчивую продовольственную безопасность экономик региона. Мы приветствуем ПППБ как ведущую консультационную площадку, на которой рассматриваются стратегии в области продовольственной безопасности, с участием профильных рабочих групп АТЭС. Мы высоко оцениваем принятие плана работы ПППБ на 2012-2013 годы, предусматривающего разработку «дорожной карты» по достижению долгосрочной цели ПППБ и создание рабочих органов для подготовки соответствующих рекомендаций.  

Техническое сотрудничество в сельском хозяйстве и наращивание потенциалов

Мы признаем, что техническое сотрудничество в сельском хозяйстве продолжает играть жизненно важную роль в увеличении объемов производства продовольствия, наращивании потенциалов экономик-участниц в сфере сельскохозяйственных технологий и распространении передовых агротехнологий в регионе на рыночной и добровольной основе. Мы поддерживаем мероприятия по осуществлению технического сотрудничества и наращиванию потенциалов в сфере образования и профессиональной подготовки, содействие рациональному пользованию экологическими и природными ресурсами и развитию инфраструктуры, связанной с продовольственной безопасностью, совершенствование информационно-аналитических систем в сельском хозяйстве и повышение готовности на случай стихийных и антропогенных бедствий и трансграничных угроз.

Укрепление безопасности продуктов питания посредством наращивания потенциалов и поощрения сотрудничества в сфере регулирования

Мы признаем, что наращивание потенциалов в области обеспечения безопасности продуктов питания и сотрудничество в сфере регулирования играют важную роль в развитии систем общественного здравоохранения, упрощении условий торговли и укреплении продовольственной безопасности. Мы признаем усилия Форума по сотрудничеству в области безопасности продуктов питания (FSCF) в налаживании диалога между регулирующими органами в сфере безопасности продуктов питания и действующей при нем Партнерской сети институтов профессиональной подготовки (PTIN), которая опирается на государственно-частное партнерство в целях наращивания потенциалов в обеспечении безопасности продуктов питания, включая меры превентивного контроля и наращивание потенциала лабораторий. Мы поддерживаем учреждение под руководством Всемирного банка Многостороннего донорского целевого фонда Глобального партнерства в области безопасности продуктов питания под управлением Всемирного банка, который явился результатом указанных усилий и ориентируется на FSCF и PTIN как на модель для распространения практики наращивания потенциалов в сфере безопасности продуктов питания во всем мире.

Применение инновационных биотехнологий для обеспечения продовольственной безопасности в АТЭС

Мы приветствуем работу по развитию транспарентных и действенных систем регулирования в целях обеспечения безопасности и упрощения условий инвестирования в инновационные биотехнологии для обеспечения продовольственной безопасности в АТЭС, их разработок и применения. Мы подтверждаем важность потенциала биотехнологий в деле содействия обеспечению продовольственной безопасности и устойчивости, а также роль АТЭС в оказании помощи экономикам-участникам в разработке транспарентных систем регулирования, обеспечивающих безопасность, поощряющих общественное доверие к этим системам и упрощающих условия торговли, в том числе в случаях пониженного содержания рекомбинантной ДНК в растительных материалах.

 

Изучение политики в области продовольственной безопасности в экономиках АТЭС

Мы отмечаем результаты исследования политики в области продовольственной безопасности в экономиках региона АТЭС, проведенного Отделом стратегического планирования АТЭС, которое выявило текущие потребности в области продовольственной безопасности, приоритетные направления деятельности и необходимое политическое окружение с целью более эффективного решения существующих региональных проблем в области продовольственной безопасности. Мы также отмечаем детальный анализ ситуации в области продовольственной безопасности в регионе АТЭС, который основан на четырехуровневой концептуальной модели продовольственной безопасности, включающей в себя доступность продовольствия, экономические и физические возможности доступа к продовольствию и его использование. Мы признаем важность наблюдений, сделанных в ходе исследования общих проблем в области продовольственной безопасности в экономиках АТЭС, включая увеличение численности населения, изменение климата, ограниченность природных ресурсов, сокращение объема инвестиций в сельское хозяйство, природные бедствия, повышение стоимости продуктов питания, недостаток образования и знаний в области питания. Мы особо отмечаем вывод о том, что некоторые меры политики в области продовольственной безопасности, принимаемые на национальном уровне, могут поставить под угрозу реализацию целей в области продовольственной безопасности другими экономиками и подорвать региональную ситуацию в области обеспечения продовольственной безопасности.         

Информационная платформа АТЭС по продовольственной безопасности
Мы приветствуем создание в марте 2012 года в Японии «Информационной платформы АТЭС по продовольственной безопасности» (APIP), которая выступает в качестве сетевого ресурса для обмена информацией о региональной ситуации в области продовольственной безопасности. Мы призываем продолжать работу, направленную на установление связей между APIP и Информационной системой сельскохозяйственного рынка, созданной в рамках «Группы двадцати» в июне 2011 года в Париже, с целью укрепления сотрудничества между двумя системами. Мы настоятельно призываем экономики АТЭС предоставлять APIP необходимые данные и информацию для расширения обмена информацией и повышения эффективности работы этого важного инструмента.      

Поддержка устойчивого управления морскими экосистемами, рыболовным промыслом и аквакультурами

Мы поддерживаем работу, направленную на реализацию инициатив в области устойчивого рыболовства и аквакультуры и обеспечение устойчивого управления экосистемами, рыбным промыслом и аквакультурами. Мы поддерживаем усилия по борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом и связанной с ним торговлей и по решению проблемы устойчивости океанских и морских ресурсов с использованием комплексного подхода. Мы признаем, что рыболовство и аквакультуры являются важными составляющими морской экосистемы, которая до сих пор остается неотъемлемым условием обеспечения источников средств к существованию и экономического благополучия многих экономик АТЭС, и поручаем должностным лицам активизировать работу в этом направлении. Мы призываем экономики прилагать усилия по акцентированию проблематики океана в работе по обеспечению региональной экономической интеграции в соответствии с одобренной лидерами Стратегией АТЭС в сфере развития.  

 

 

Формирование надежных транспортно-логистических цепочек

Обеспечение взаимосвязанности цепочек поставок
Достижение цели экономик-участниц АТЭС по 10-процентному увеличению производительности цепочек поставок к 2015 году и обеспечение надежных транспортно-логистических цепочек остаются одними из приоритетных направлений деятельности АТЭС. В связи с этим мы одобряем проведенную в этом году работу по повышению надежности транспортно-логистических цепочек и эффективности их функционирования (Приложение В). Мы также приветствуем проделанную в текущем году работу, направленную на обеспечение прозрачности транспортно-логистических цепочек и более активное наращивание потенциалов в обеспечении взаимосвязанности транспортно-логистических цепочек, включая развитие электронной торговли и логистического потенциала субпоставщиков в целях содействия участию экономик АТЭС в транспортно-логистических цепочках.

Повышение эффективности таможенных процедур
Мы приветствуем работу профильных структур в рамках Рамочного плана действий по взаимосвязанности транспортно-логистических цепочек, в том числе успехи, достигнутые в работе по согласованию минимальной стоимости поставок, усилия по разработке системы «одного окна» во всех экономиках-участницах АТЭС и обеспечению взаимодействия между такими системами, учреждение виртуальной Рабочей группы "Таможня - бизнес" в целях укрепления сотрудничества с частным сектором по вопросам, связанным с таможенными процедурами. Мы приветствуем проведение Второй добровольной операции по обеспечению соблюдения прав интеллектуальной собственности (ПИС) с упором на борьбу с контрабандой электроники, а также рассмотрение вопросов, связанных с наращиванием потенциалов, в рамках действий в поддержку Руководящих принципов АТЭС по совершенствованию таможенного контроля на границе и борьбе с нелегальной торговлей и пиратством. Мы также поддерживаем продолжение работы по наращиванию потенциалов для реализации программы "Уполномоченный экономический оператор" во всем регионе АТЭС в соответствии с «Рамочными стандартами безопасности и облегчения мировой торговли» Всемирной таможенной организации и АТЭС, которые обеспечивают безопасность и облегчают таможенные процедуры для международных транспортно-логистических цепочек.

Повышение надежности транспортно-логистических цепочек
Мы высоко оцениваем результаты диалога по вопросу укрепления транспортно-логистических цепочек и полагаем, что деятельность Рабочей группы АТЭС по транспорту в 2012 году является важным шагом для выполнения поручений, изложенных в Декларации лидеров 2010 года, в соответствии с которыми необходимо достичь 10-процентного увеличения производительности транспортно-логистических цепочек к 2015 году с точки зрения сокращения времени, снижения стоимости и неопределенности при передвижении товаров и услуг в АТР с учетом ситуации в каждой конкретной экономике. Мы поддерживаем рекомендации, одобренные в ходе внеочередного Совещания министров транспорта АТЭС, которое прошло в августе 2012 года в Санкт-Петербурге, призывающие к дальнейшему изучению возможностей диверсификации и оптимизации транспортных и логистических маршрутов по всем направлениям совместно с представителями индустрии и заинтересованными сторонами, а также способов улучшения взаимосвязанности транспортно-логистических цепочек, создания служебной сети логистической информации, оборудования всех элементов транспортно-логистических цепочек "умными" технологиями и расширения сотрудничества в области предотвращения катастроф и управления ими.

 

Обеспечение трансграничной торговли и поездок, повышение устойчивости к катастрофам

Мы приветствуем первый ежегодный доклад о ходе осуществления «Единой стратегии АТЭС по борьбе с терроризмом и обеспечению безопасной торговли» и признаем значительные достижения рабочих органов АТЭС в реализации концепции лидеров экономик-участниц АТЭС, направленной на то, чтобы сделать региональную торговлю и туризм более безопасными, эффективными и устойчивыми. Мы приветствуем продление мандата Специальной группы АТЭС по борьбе с терроризмом (СГБТ) и ее вклад в укрепление сотрудничества и улучшение координации в рамках АТЭС, с частным сектором и другими организациями по всем приоритетным межсекторальным направлениям в области безопасных транспортно-логистических цепочек, туризма, финансов и инфраструктуры. Мы признаем предпринимаемые в настоящий момент усилия, направленные на повышение эффективности деятельности СГБТ в области наращивания потенциалов.
Мы подтверждаем важность дальнейшего упрощения режима деловых поездок между экономиками АТЭС с целью повышения эффективности деловой активности в регионе и обеспечения безопасной и открытой торговли. В этом отношении мы приветствуем взаимодействие между профильными рабочими органами форума с целью реализации Инициативы АТЭС по упрощению режима поездок, включая усилия по более широкому использованию системы Карт для деловых поездок в регионе АТЭС с целью повышения эффективности и ускорения оформления региональных передвижений и обеспечения их безопасности. В данном контексте мы приветствуем Хабаровскую декларацию по облегчению туризма для создания жизнеспособной экономики в АТР.
Мы одобряем «Руководящие принципы АТЭС по обеспечению безопасности туристов», в которых содержатся полезные ссылки для обмена передовыми практическими методами и их применения, разработки и утверждения внутренних мер по обеспечению более эффективной защиты туристов внутри экономик и за рубежом. Мы призываем экономики-участницы АТЭС принять практические целевые меры для реализации положений указанных Руководящих принципов.
Мы признаем уязвимость АТР перед лицом природных катастроф и подтверждаем важность повышения уровня готовности к чрезвычайным ситуациям и устойчивости в случае их возникновения, в том числе посредством осуществления сотрудничества в целях облегчения передвижений спасательных служб после катастроф для минимизации числа жертв, например, при помощи комплексного интернет-сайта для служб быстрого реагирования в случае химической катастрофы. Мы отмечаем усилия и приветствуем дальнейшую работу по оказанию содействия реализации планов согласованных усилий деловых кругов для повышения надежности транспортно-логистических цепочек. Мы также признаем, что интегрированные стратегии финансирования рисков в чрезвычайных ситуациях являются частью общей готовности к реагированию в случае возникновения таких ситуаций. 

Интенсивное сотрудничество в целях поощрения инновационного развития

Активизация инновационного сотрудничества и повышение роли бизнеса
Мы поддерживаем усилия по содействию налаживанию глобального взаимодействия между субъектами инноваций, участвующих в совместных научных исследованиях и в процессе создания, распространения и коммерциализации технологий, – как с конкурентными коммерческими секторами, так и некоммерческими элементами. Мы признаем важность сотрудничества между правительством, частным сектором и научными кругами как основополагающего фактора продвижения инноваций. Мы подтверждаем важность повышения роли бизнеса в обсуждении инновационной повестки дня АТЭС. Мы поддерживаем преобразование Рабочей группы АТЭС по промышленной науке и технологиям в Партнерство по вопросам политики в области науки, технологий и инноваций (ППНТИ) с принятием обновленного круга ведения. ППНТИ будет заниматься укреплением сотрудничества и повышением инновационного потенциала экономик, развитием научно-исследовательского и технического взаимодействия, наращиванием человеческого потенциала, оказанием содействия развитию инфраструктуры для коммерциализации идей, разработкой стратегических программ и созданием среды, благоприятствующей инновациям. Мы признаем важную роль, которую должен играть бизнес в этой работе, и призываем ДКС АТЭС назначить представителей частного сектора в состав ППНТИ и активно участвовать в его деятельности. В этой связи мы поручаем ППНТИ при поддержке ДКС АТЭС подготовить проект плана действий, содержащий краткосрочные и долгосрочные цели.
Мы отмечаем рекомендации сессии Диалога АТЭС по инновационным технологиям (ДИТ) на тему «Нанотехнологии для повышения энергоэффективности», которая состоялась в мае 2012 года в Казани (Приложение C), и призываем должностных лиц обеспечить их выполнение. В будущем ДИТ, равно как и Диалог по вопросам политики в области инноваций, будут проводиться в рамках вновь образованного ППНТИ. Мы поощряем организацию ДИТ для рассмотрения ключевых развивающихся технологических рынков и соответствующих технологий и перспектив их применения с точки зрения решения текущих задач АТЭС.

Защита и обеспечение соблюдения прав интеллектуальной собственности

Мы призываем к сотрудничеству в сфере защиты интеллектуальной собственности и соответствующего правоприменения посредством разработки мероприятий по продвижению образования и профессиональной подготовки в сфере интеллектуальной собственности, что призвано повысить качество и эффективность этих программ в экономиках АТЭС. Мы также призываем соответствующие органы власти в экономиках АТЭС наладить сотрудничество в качестве исключительно важного шага на пути к достижению целей содействия инновационному росту.

Создание инновационных и экспортно-ориентированных малых, средних микропредприятий

Мы признаем важность разработки и внедрения инновационных практик с участием малых, средних и микро-предприятий (МСМП) в целях создания недискриминационной и рыночно-ориентированной инновационной среды в АТР. Мы признаем фундаментальную роль МСМП в создании инновационных идей и поручаем должностным лицам провести дополнительную работу по поддержке инновационных МСМП. Мы подтверждаем приверженность усилиям по облегчению условий ведения бизнеса в регионе для МСМП, устранению торговых и инвестиционных барьеров, затрудняющих их деятельность, содействию торговым, экономическим, информационным и техническим обменам и сотрудничеству, повышению международной конкурентоспособности региональных МСМП. Мы также приветствуем прогресс в осуществлении принципов АТЭС для добровольных кодексов деловой этики и рассчитываем на то, что АТЭС продолжит работу по укреплению этичной деловой практики посредством наращивания потенциалов.

Развитие сотрудничества и связей в сфере образования
Мы признаем важность расширения сотрудничества в области образования и развития трансграничных обменов образовательными услугами для инновационного роста экономик АТЭС. Мы приветствуем результаты 5-го Совещания министров образования экономик АТЭС, состоявшегося в мае 2012 года в Корее, и усилия министров образования по содействию укреплению сотрудничества в этой области. Мы поручаем официальным лицам обеспечивать решение приоритетных задач по повышению мобильности студентов, исследователей и поставщиков образовательных услуг в экономиках АТЭС (Приложение D). Мы подтверждаем, что совместные усилия, направленные на повышение уровня открытости и наращивание потенциалов, помогут экономикам АТЭС существенно улучшить среду для трансграничного образования и обмена образовательными услугами.

Поддержка стартующих предприятий и молодых предпринимателей
Мы признаем важность поддержки молодых исследователей, новаторов и предпринимателей для обеспечения инновационного роста. Мы настоятельно призываем продолжать поощрение молодых ученых, работающих в регионе, посредством проведения конкурсов на Научный приз АТЭС в области инноваций, научных исследований и образования (ASPIRE). Мы поддерживаем организацию Сети молодых предпринимателей (YEN) и признаем преимущества проведения встреч в рамках этой Сети на регулярной основе. Мы также приветствуем Инициативу АТЭС по содействию стартующим предприятиям (ASA) и призываем к более тесному сотрудничеству между экономиками АТЭС в рамках YEN и ASA в целях содействия созданию новых бизнесов и их продвижения в регионе АТЭС.

Повышение роли женщин и расширение их экономических прав и возможностей в инновационной экономике

Мы признаем важную роль, которую играют женщины в обеспечении инновационного экономического прогресса, развитии людского капитала и расширении бизнеса, и выражаем приверженность выполнению итогового Заявления Форума АТЭС «Женщины и экономика». Мы признаем, что до сих пор существуют многочисленные барьеры, ограничивающие участие женщин в экономике, и поручаем должностным лицам вести работу по подготовке стратегий и конкретных шагов в рамках всех структурных подразделений АТЭС, направленных на повышение роли женщин в экономике и расширение их экономических прав и возможностей во всем регионе АТЭС. Мы также призываем к более тесному сотрудничеству между рабочими органами АТЭС и Партнерством по вопросам политики обеспечения участия женщин в экономическом развитии для достижения указанных целей.

Инвестиции в людской капитал: поощрение здорового образа жизни, охрана здоровья матери и ребенка

Признавая, что инвестиции в здоровье на всех этапах жизни – от дородового периода до старения – являются инвестициями в будущее, мы приветствуем работу по продвижению конкретных шагов в сфере привлечения инвестиций в здоровье человека, в том числе предотвращение и минимизацию последствий неинфекционных заболеваний и пропаганду здоровья и здорового образа жизни в экономиках АТЭС (Приложение E).
Мы выступаем за улучшение здоровья, прежде всего здоровья матери и ребенка, как источника динамичного развития и основы будущего здоровья в подростковом и пожилом возрасте в экономиках АТЭС и признаем важность постоянного укрепления сектора здравоохранения и повышения готовности к пандемиям. Мы отмечаем, что инновации играют важную роль в обеспечении качественной профилактики и лечения заболеваний.
Мы поручаем должностным лицам вести работу с заинтересованными сторонами по выявлению имеющих значительный эффект инвестиций в течение всей жизни, которые позволят получить соразмерную экономическую и социальную отдачу, и представить нам отчет о результатах исследований в 2013 году. Мы также поручаем должностным лицам вести работу с заинтересованными сторонами по обеспечению приоритетного доступа матерей и детей к качественным медицинским услугам, включая превентивное вмешательство на дородовой стадии и в течение всей жизни. Мы приветствуем усилия по решению вопросов о экономических и общественных издержках для здоровья в результате инфицирования людей, связанного с предоставлением медицинских услуг. Мы призываем должностных лиц совместно с заинтересованными сторонами обеспечить сокращение указанных случаев.

Развитие людских ресурсов и экономический рост
Мы подчеркиваем ключевую роль социальной защиты в обеспечении уверенного, устойчивого и сбалансированного экономического роста и стабильности. В этой связи мы подтверждаем нашу приверженность справедливой политике в области занятости и программам, позволяющим работникам приобретать необходимые навыки для трудоустройства, что откроет для них доступ к преимуществам все более глобализирующейся экономики. Мы отмечаем, что совершенствование стратегических мер в сфере занятости и социальной защиты может способствовать созданию благоприятного делового климата и обеспечению стабильного экономического роста.

Экономическое и техническое сотрудничество
Мы подтверждаем важное значение дальнейшего наращивания потенциалов для продвижения повестки дня АТЭС, что в соответствии с Осакским планом действий и Манильским рамочным инструментом призвано содействовать экономикам АТЭС в продвижении к реализации Богорских целей в 2020 году. Мы одобряем доклад старших должностных лиц о работе в сфере экономического и технического сотрудничества (ЭКОТЕК) и приветствуем усилия в целях укрепления ЭКОТЕК путем выработки стратегически выверенного, ориентированного на результат и рассчитанного на межсекторальное взаимодействие подхода, который позволит четко приоритизировать, совместить и сделать более эффективными многочисленные программы мер по наращиванию потенциалов в областях экономического и технического сотрудничества.

 

Укрепление АТЭС как института

Мы приветствуем и подчеркиваем важность расширения конструктивного участия частного сектора в деятельности АТЭС и призываем к дальнейшему субстантивному сотрудничеству с ДКС и другими заинтересованными сторонами.
Мы приветствуем предпринимаемые должностными лицами усилия по укреплению оперативного и институционального потенциала Секретариата АТЭС. Мы приветствуем вклад в укрепление организационной структуры Секретариата, который внесла Австралия посредством Гранта для целей эффективности, а также вклад Фонда США-АТЭС для целей технической помощи и подготовки (TATF). Мы также приветствуем внесение экономиками АТЭС взносов в Фонд поддержки АТЭС и его субфонды.
Мы ценим вклад Отдела стратегического планирования (PSU) в продвижение таких ключевых инициатив АТЭС, как «Облегчение условий ведения бизнеса», Богорские цели и Обеспечение интегрированности цепочек поставок, а также в повышение качества дискуссий между разработчиками стратегических подходов АТЭС и продвижение информации о результатах нашей деятельности за пределами региона АТЭС. Мы согласились с предложением старших должностных лиц продлить мандат PSU дополнительно на 7 лет с 2014 по 2020 годы с проведением промежуточного обзора его деятельности с акцентом на изучение ее стратегической направленности.
Мы поддерживаем Доклад старших должностных лиц о работе АТЭС в 2012 году, включая содержащиеся в нем рекомендации, принимаем к сведению Отчет исполнительного директора Секретариата АТЭС за 2012 год и утверждаем бюджет АТЭС и взносы участников на 2013 год.
Мы будем продолжать укрепление оперативного и институционального потенциала Секретариата АТЭС. Мы приветствуем успешный выбор кандидата и его назначение на должность нового (второго по счету) исполнительного директора Секретариата по срочному контракту.
Мы приветствуем ход подготовки к мероприятиям АТЭС в 2013 году в Индонезии. Мы приветствуем объявления Китайской Народной Республики, Филиппин и Перу о том, что они будут председательствовать в АТЭС в 2014, 2015 и 2016 годах соответственно.

ПРИЛОЖЕНИЕ A – ТИПОВОЙ ОБРАЗЕЦ ГЛАВЫ ПО ТРАНСПАРЕНТНОСТИ В РТС/ССТ АТЭС

ПРИЛОЖЕНИЕ B – НА ПУТИ К ФОРМИРОВАНИЮ НАДЕЖНЫХ ТРАНСПОРТНО-ЛОГИСТИЧЕСКИХ ЦЕПОЧЕК

ПРИЛОЖЕНИЕ C – РЕКОМЕНДАЦИИ ИННОВАЦИОННОГО ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО ДИАЛОГА АТЭС ПО ТЕМЕ «НАНОТЕХНОЛОГИИ ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТИ»

ПРИЛОЖЕНИЕ D – РЕЗУЛЬТАТЫ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ ПО ВОПРОСАМ ОБРАЗОВАНИЯ В РАМКАХ АТЭС «ФОРМИРОВАНИЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА АТЭС»

ПРИЛОЖЕНИЕ E – ИНВЕСТИЦИИ В ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ КАПИТАЛ

 

Read more...

Приложение «A» Образец главы, посвящённой вопросам прозрачности, для региональных торговых соглашений / соглашений о свободной торговле АТЭС

Министерская встреча АТЭС
Владивосток, 5-6 сентября

Совместное заявление

ПРИЛОЖЕНИЕ А

Модельная глава по транспарентности для РТС/ССТ в регионе АТЭС


Задача настоящей Модельной главы состоит в выработке лучших практик региональных торговых соглашений/соглашений о свободной торговле (РТС/ССТ) в сфере стандартов транспарентности. Настоящая Модельная глава является вкладом АТЭС в продвижение высококачественных и всеобъемлющих соглашений о свободной торговле в Азиатско-Тихоокеанском регионе (АТР) и реализацию «Богорских целей». Эти цели призваны поощрять применение согласованного и последовательного подхода к форме и содержанию таких соглашений.
Текст настоящей Модельной главы основан на совокупности существующих ССТ, заключенных экономиками-участницами АТЭС, Статье X ГАТТ и Статье III ГАТС. В нем правила ВТО определены в качестве минимального уровня при составлении положений о транспарентности и дополнены определенными стандартными элементами на основе опыта членов АТЭС.
Положения, которых касается эта Модельная глава, отражают общий принцип АТЭС о необязывающем характере соглашений. Они не являются ни обязательными к исполнению, ни исчерпывающими, ни означают, что экономики включат изложенные здесь элементы во все их РТС/ССТ. Они изложены не юридическим языком, который при составлении соглашения является обязательным. Эти положения представляют собой наглядные примеры, способные служить основой для членов АТЭС при обсуждении разделов РТС/ССТ. Они являются руководством по положениям, которые могут быть включены в соглашение о свободной торговле. Они не нанесут ущерб позициям членов АТЭС в ходе каких-либо проводимых в настоящий момент или будущих торговых переговоров.
Общие соображения, касающиеся настоящей главы
- Целью Главы по транспарентности является продвижение открытости и стандартных процедур в процессе принятия решений, а также содействие обмену информацией между Сторонами, в частности путем назначения контактных лиц в каждой из сторон соглашения, с тем чтобы способствовать взаимодействию по вопросам, возникающим в связи с ССТ;
- Эти элементы могут быть дополнены иными, более конкретными положениями в отдельных главах;
- Положения, содержащиеся в этой Главе, не исключают или не идут в ущерб принятым в отдельных секторах обязательствам, которые могут содержаться в других частях соглашения, и в случае какого-либо несоответствия будут иметь силу над данными более общими положениями. Настоящую Главу, как и иные главы общего или институционального характера, следует рассматривать в контексте всего соглашения, так как иные положения (например, общие положения или исключения, характерные для отдельных глав) могут иметь приоритетное право над конкретными положениями настоящей главы.
Статья [1]: Определения
Настоящая Статья составлена таким образом, чтобы дать представление об области применения настоящей Главы с помощью определения термина «мера общего применения», который будет использоваться на протяжении всей Главы, если не предусмотрено иное. Для более подробного разъяснения термина «мера конкретного применения» необходимо включить такое определение непосредственно в Модельную главу по транспарентности с целью подчеркнуть его конкретное значение, используемое в данной Главе.
Термин «мера общего применения» включает, как то определено в соответствующих Статьях Соглашений ВТО (в частности в Статье X ГАТТ, Статье III и XXVIII ГАТС), судебные решения общего применения. Не существует никакого намерения включать судебные решения не общего применения, регулирующие отношения между двумя сторонами спора, которые никак не влияют на лиц, не вовлеченных в процессуальные действия.
Для целей настоящей Главы:
«Меры общего применения» означают законы, правила, судебные решения и административные распоряжения общего применения, касающиеся вопросов, затронутых в настоящем Соглашении, или влияющие на них. Для прояснения определения следует добавить, что судебные решения не общего применения, которые не влияют на лиц, не вовлеченных в соответствующие процессуальные действия, не подходят под это определение.
«Заинтересованные лица» означают лиц или другую сторону, на которые непосредственно влияют меры общего применения или административные правила или процессуальное решение, рассматриваемые в рамках данной Главы.
Статья [2]: Публикация мер общего применения
Данная Статья имеет целью отразить стандарт ВТО, касающийся публикации мер общего применения Сторон Соглашения о свободной торговле. В связи со спецификой судебных систем и процедур, касающихся судебных решений, которые должны быть приняты, не целесообразно освещать судебные решения во втором пункте. Во многих правовых системах такие решения принимаются без какой-либо предварительной публикации и вступают в силу в день их объявления.
В случае с международными соглашениями применение подобной практики уже требуется в определенной степени Соглашениями ВТО (в частности Статьей X ГАТТ и Статьями III и XXVIII ГАТС).
Данная Статья не имеет целью уменьшить значение каких-либо обязательств в рамках ВТО, касающихся уведомления о внутренних мерах и их публикации.

  1. Каждая Сторона в возможно краткие сроки публикует (самое позднее с момента начала применения данной меры) или каким-либо другим образом делает эти меры общего применения общественно доступными так, чтобы дать возможность другой Стороне и ее заинтересованным лицам ознакомиться с ними. По взаимной договоренности Сторон первого упомянутого Соглашения также публикуются соглашения, касающиеся или затрагивающие вопросы, освещенные в данном Соглашении, в котором участвует Сторона.
  2. Сторона, по мере возможности, предоставляет разумный промежуток времени между принятием меры общего применения и датой ее вступления в силу. За исключением чрезвычайной ситуации никакая мера общего применения, принятая Стороной, не вступит в силу до официальной публикации этой меры. Этот пункт не требует от Стороны обеспечения предварительной публикации юридических решений по мерам общего применения, если это противоречит внутренним законам этой Стороны.
  3. По мере возможности Сторона включает при публикации объяснение цели и смысла принятой меры.

Статья [3]: Публичные консультации
Данная Статья имеет целью установить правила, связанные с предварительной публикацией планируемых мер, и дать заинтересованным лицам возможность представить свои комментарии по таким мерам. Хотя не существует обязательства согласовывать принимаемую меру с полученными комментариями, данная статья все же устанавливает определенный уровень предсказуемости для заинтересованных сторон в соответствии с объявленными мерами. Тем не менее, обязательства, перечисленные в данной Статье, ограничены и уравновешены в четвертом пункте, позволяющем Стороне вводить меры без предварительной публикации при определенных чрезвычайных обстоятельствах.
По вышеуказанным причинам судебные решения исключены из правил данной Статьи.

  1. Каждая Сторона, по мере возможности, делает планируемые меры общего применения общественно доступными до их принятия и предоставляет заинтересованным лицам разумный период времени, обычно не менее 30 дней, для представления своих комментариев в орган, ответственный за разработку соответствующего проекта.
  2. Комментарии, полученные во время консультаций, в соответствии с пунктом 1 данной Статьи рассматриваются органом, ответственным за разработку соответствующего проекта.
  3. Данная Статья не требует от Стороны обеспечения предварительной публикации для представления комментариев или принятия во внимание каких-либо точек зрения другой Стороны или ее заинтересованных лиц по поводу мер общего применения Стороны, если это не противоречит внутренним законам этой Стороны.
  4. Каждая Сторона обеспечивает своевременную публикацию в соответствии с пунктом 1 данной Статьи, за исключением чрезвычайных ситуаций, влияющих на (внутреннюю) безопасность экономики, мер, определяющих валютную и налоговую политику, или мер, публикация которых будет препятствовать правоприменительной деятельности, или каким-либо другим образом противоречить общественным интересам, общественному здоровью, или наносить ущерб законным коммерческим интересам конкретных государственных или частных компаний.
  5. По мере возможности Сторона включает при публикации объяснение цели и смысла принятой меры.

Статья [4] Источники публикации
В данной Статье указывается, где вышеописанные меры могут быть опубликованы.
Обязательства по публикации предложенных и окончательных мер, в соответствии со Статьями 2 и 3 данной Главы, могут быть реализованы Стороной в официальном правительственном вестнике, предназначенном для общественного распространения, как в печатной форме, так и электронной. Сторона должна всячески способствовать их публикации, включая задействование официального сайта.
Статья [5]: Обнародование конфиденциальной информации
В данной Статье вновь излагаются соответствующие положения Соглашений ВТО (в частности Статья X ГАТТ, Статья III-бис ГАТС) с целью обеспечения специального обращения с конфиденциальной информацией.
Содержание данной Главы не требует от какой-либо Стороны предоставления конфиденциальной информации, обнародование которой будет препятствовать правоприменительной деятельности или каким-либо другим образом противоречить общественным интересам, или наносить ущерб законным коммерческим интересам конкретных государственных или частных компаний.
Статья [6]: Контактные лица
В данной статье представлены основные правила по контактным лицам.

  1. Каждая Сторона предоставляет другой Стороне подробную информацию о контактных лицах, назначенных или сохраняемых в соответствии с настоящим Соглашением, в том числе о тех, которые предоставляют поддержку другой Стороне и ее заинтересованным лицам.
  2. По запросу Стороны или ее заинтересованных лиц контактный центр своевременно оказывает содействие в нахождении и получении копий экземпляров опубликованных мер общего применения. Информация об этих мерах должна быть доступна заинтересованным лицам в течение периода действия этих мер и в течение разумного периода после окончания их действия.
  3. Стороны незамедлительно извещают друг друга о любых изменениях, касающихся способов связи с такими контактными лицами.
  4. Каждая Сторона гарантирует, что ее контактные лица имеют возможность осуществлять координацию и содействовать решению вопросов, перечисленных в данном Соглашении, в том числе отвечать на любые запросы, указанные в статье [Уведомление и предоставление информации].

Статья [7]: Уведомление и предоставление информации
         Данная статья имеет целью установить дополнительные обязательства по предоставлению ответов Сторонами, включая рекомендацию о том, что разумный срок предоставления ответа составляет 30 дней. Это не служит препятствием к тому, чтобы Сторона отвечала в более короткие сроки или продлевала сроки, в случае если того требуют ситуация либо рассматриваемый вопрос.

  1. Сторона в течение разумного срока отвечает на письменные запросы другой Стороны, касающиеся препятствий к выполнению данного Соглашения. Запросы могут направляться в справочные центры или контактным лицам, установленным на основании данного Соглашения, или в любой другой орган сообразно обстоятельствам.
  2. Разумный период времени, указанный в пункте 1 данной статьи обычно не превышает 30 дней со дня получения письменного запроса.
  3. В любом извещении, информации или ответе, предоставленном на основании данного Соглашения, излагается беспристрастная позиция относительно соответствия мерам данному Соглашению.

Статья [8]: Административное разбирательство
         В данной статье называются условия быстрого пересмотра и изменения окончательных решений административного характера.

  1. В целях единообразного, беспристрастного и разумного использования мер общего применения каждая Сторона обеспечивает, чтобы в ходе административных разбирательств:
    1. когда это возможно, лица другой Стороны, которых непосредственно касается разбирательство, получали в соответствии с процедурой, предусмотренной внутренним законодательством Стороны, предварительное уведомление о начале разбирательства, в том числе о характере разбирательства и юридическом основании для начала разбирательства, а также общую информацию по любым относящимся к делу вопросам;
    2. лица другой Стороны, которых непосредственно касается разбирательство, получают разумную возможность представить факты и аргументы в подтверждение своей позиции перед вынесением какого-либо окончательного административного решения, когда это позволяет время, характер разбирательства и общественные интересы;
    3. процессуальные нормы разбирательства соответствовали внутреннему законодательству.

Статья [9]: Пересмотр и апелляция
         Данная статья основана на соответствующих нормах ВТО (статье Х ГАТТ и статье VI ГАТС). Следует отметить, что второе и третье предложение пункта 1 данной статьи описывают два разных аспекта – независимость трибуналов и независимость процедур. В связи  с составным характером и спецификой законодательства в сфере услуг представляется необходимым повторить соответствующее положение статьи VIГАТС.

  1. Каждая Сторона создает или сохраняет судебные, арбитражные либо административные трибуналы или процедуры, которые обеспечивают безотлагательное рассмотрение и, когда это обосновано, надлежащее исправление административных решений по вопросам, регулируемым данным Соглашением. Такие трибуналы являются беспристрастными, не зависят от органов либо властей, наделенных полномочиями в сфере применения норм административного права, и не должны иметь никакой материальной заинтересованности в исходе разбирательства. В случае, когда такие трибуналы зависят от учреждения, уполномоченного принимать подобные административные решения, Сторона обеспечивает действительную объективность и беспристрастность пересмотра.
  2. Каждая Сторона в любых таких трибуналах либо процедурах гарантирует сторонам спора:
    1. разумную возможность выступать в защиту своих позиций; и
    2. вынесение решения на основании доказательств.
  3. С сохранением возможности апелляции или последующего пересмотра в соответствии со своим внутренним законодательством каждая Сторона обеспечивает, чтобы такие административные решения выполнялись органами и учреждениями и последние руководствовались этими решениями в своей практике в зависимости от рассматриваемого административного вопроса.

Статья [10]: Специальные положения
         Данная статья имеет целью предотвратить возникновение противоречий между данной главой и положениями других глав о стандартах транспарентности в особых областях сотрудничества, таких как санитарные и фитосанитарные меры, а также технические барьеры в торговле.
В случае противоречий между положениями данной главы и специальными положениями других глав по вопросам, изложенным в данной главе, такие специальные положения имеют преимущественную силу.

 

 

 

 

 

 

Read more...

Документы АСЕАН 2012

Документы АСЕАН 2013

Заявление по случаю 25-летия АТЭС

 Перевод с английского

 

ЗАЯВЛЕНИЕ ПО СЛУЧАЮ 25-ЛЕТИЯ АТЭС

Путь в будущее через партнерство в Азиатско-Тихоокеанском регионе

Пекин, Китай
11 ноября 2014 года

         1. Мы, лидеры экономик-участниц форума «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество» (АТЭС), собравшиеся на берегу озера Яньци (Пекин, Китай) на 22-й саммит АТЭС, выступаем с совместным заявлением по случаю 25-летия форума.

2. Создание АТЭС в 1989 году открыло новую главу в истории экономического сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе (АТР). На протяжении вот уже 25 лет форум вносит вклад в экономическое развитие, повышение уровня жизни населения и всеобщее процветание в регионе посредством содействия торгово-инвестиционной либерализации, а также осуществления экономического и технического сотрудничества. Экономики АТЭС сыграли важную роль в преодолении азиатского и международного финансовых кризисов и на сегодняшний день продолжают оставаться главным двигателем глобального роста.

3. С удовлетворением отмечаем превращение АТЭС в самое престижное, представительное и влиятельное экономическое объединение в АТР, нацеленное на принятие совместных шагов в интересах выстраивания динамичного и процветающего регионального сообщества.

Прогресс и достижения

4.      Мы принимаем во внимание исторические успехи и выдающиеся результаты, достигнутые форумом с момента его основания в 1989 году. За последующие 25 лет средний уровень таможенных тарифов в экономиках АТЭС снизился более чем на 10%, что способствовало семикратному увеличению товарооборота участников форума как между собой, так и с внешними партнерами, а также достижению темпов роста, превышающих общемировые показатели.

5. Мы высоко оцениваем опыт, накопленный форумом за 25 лет своего существования, а также следующие знаковые достижения:
–       АТЭС поддерживает дух равенства, взаимной выгоды и уважения, открытости, инклюзивности, гибкости, прагматизма и взаимовыгодного сотрудничества, следует принципам добровольности и консенсуса.
–       В рамках АТЭС были приняты Богорские цели, предусматривающие формирование в регионе «системы свободной и открытой торгово-инвестиционной деятельности» для развитых стран – к 2010 году, а для развивающихся – к 2020 году.
–       АТЭС признает ключевое значение торговли для создания рабочих мест, обеспечения экономического роста и устойчивого развития, а также ценность, центральную роль и примат многосторонней торговой системы, как это предусмотрено нормами ВТО. Форум АТЭС, исторически поддерживающий основанную на правилах многостороннюю торговую систему, сыграл ведущую роль в успешном завершении Уругвайского раунда переговоров в 1994 году, запуске Дохийского раунда переговоров ВТО в 2001 году, заключении Соглашения по информационным технологиям в 1996 году и инициировании переговоров по его расширению в 2012 году, а также запуске работы над Соглашением по экологическим товарам в 2014 году и подготовке Балийского пакета
в 2013 году. В рамках курса на формирование «системы свободной и открытой торгово-инвестиционной деятельности» экономики АТЭС всегда воздерживались от создания новых барьеров в этой сфере и боролись с протекционизмом во всех его проявлениях.
–       Форум АТЭС неизменно выступает в роли первопроходца и законодателя мод в региональном и глобальном экономическом сотрудничестве, способствуя продвижению к эвентуальному формированию Азиатско-тихоокеанской зоны свободной торговли (АТЗСТ) и упрощению условий торговли, в том числе путем создания Системы карт АТЭС для деловых и служебных поездок в регионе, поддержки развития глобальных стоимостных цепочек (ГСЦ), разработки Стратегии АТЭС в сфере роста, стимулирования торговли экологическими товарами и услугами, совершенствования цепочек поставок, усиления взаимосвязанности, внедрения передовых регулятивных практик и решения торгово-инвестиционных вопросов следующего поколения.
–       АТЭС осуществляет обширное практическое сотрудничество по таким направлениям, как структурная реформа; стандарты и соответствие; женщины и экономика; здравоохранение, образование и трудовые ресурсы; изменение климата; продовольственная безопасность и безопасность продуктов питания; энергетическая безопасность и устойчивое развитие энергетики; «зеленая экономика»; «голубая экономика»; малое и среднее предпринимательство; информационно-коммуникационные технологии; транспорт; совершенствование инфраструктуры и стимулирование профильных инвестиций; лесное хозяйство; горнодобывающая промышленность; борьба с терроризмом; готовность к чрезвычайным ситуациям; антикоррупция.

6.      В целях обеспечения значимого вклада со стороны предпринимательских кругов в разработку экономической стратегии и политики при форуме АТЭС был создан Деловой консультативный совет (ДКС). АТЭС высоко оценивает вклад бизнес-сообщества в продвижение повестки дня форума. Отраслевые диалоги и партнерства в рамках АТЭС играют уникальную роль в углублении экономического сотрудничества и интеграции между экономиками-участницами. Мы подтверждаем значимость государственно-частного взаимодействия для работы АТЭС.

Новые вызовы и возможности

7.      Мы отмечаем, что сегодня, 25 лет спустя, экономики АТЭС и в целом АТР находятся на очередном историческом рубеже, который характеризуется новыми вызовами и беспрецедентными возможностями.

8.      С удовлетворением констатируем, что развитие АТР преимущественно носит здоровый и стабильный характер. Благодаря многоплановым усилиям по реформированию экономики и переходу к инновационной модели развития регион укрепляет свои позиции в качестве движущей силы мирового экономического роста. Мы полностью уверены в светлых перспективах дальнейшего развития АТР.

9.      В то же время мы стоим перед лицом ряда серьезных вызовов.  Мы хорошо понимаем, что в условиях стремительного увеличения числа глобальных и региональных институтов экономического сотрудничества форум должен постоянно стремиться к поиску новаторских путей реализации своих целей и идти в ногу с глобальными экономическими тенденциями, чтобы сохранить свою ведущую и координирующую роль в АТР. От АТЭС ожидают консолидации и продвижения региональной экономической интеграции, поддержки многосторонней торговой системы, противодействия протекционизму во всех его проявлениях,  а также шагов по предотвращению возможной фрагментации региональной торговли.

10.    Для экономик АТЭС абсолютно необходимо найти новые области и движущие силы роста в посткризисный период. В этих целях экономики АТЭС намерены удвоить свои усилия в интересах решительного преодоления «узких мест» и рассчитывают, что принимаемые меры по усилению взаимосвязанности и развитию инфраструктуры отвечают растущим потребностям экономик-участниц.

Путь в будущее через партнерство в АТР

11.     Мы собрались сегодня для того, чтобы отметить наши достижения и определить перспективы и направления долгосрочного развития АТР. Мы остаемся полностью приверженными обеспечению роли АТЭС в качестве ведущей площадки по поддержке устойчивого роста и процветания в регионе, а также продвижению системы свободной и открытой торгово-инвестиционной деятельности в АТР.

12.    Мы намерены продолжать нашу работу на базе предыдущих достижений, сохраняя дух сотрудничества и формируя наше будущее через партнерство в АТР, основанное на принципах взаимного уважения и доверия, инклюзивности и взаимовыгодной кооперации.

13.    Мы привержены совместному выстраиванию открытой экономики в АТР на основе инновационного развития, взаимосвязанного роста и общих интересов.

14.    В развитие традиций нашего лидерства в продвижении процесса ВТО мы будем продолжать совместную работу по защите и обеспечению сильной и динамичной многосторонней торговой системы, в том числе реализовывать принятые на Бали решения, включая разработку постбалийской программы действий. По нашему убеждению, это позволит успешно завершить Дохийский раунд переговоров в соответствии с положениями заявления министерского совещания ВТО в Индонезии, что должно укрепить ведущую роль Организации в управлении глобальной экономикой.

15.    Мы нацелены на усиление координации макроэкономической политики, активизацию обмена информацией и политического диалога в интересах обеспечения синергии наших усилий и создания благоприятной институциональной среды для экономического роста в регионе.

16.    Мы подтверждаем нашу приверженность реализации Богорских целей к 2020 году и намерены активизировать наши усилия на основе уже достигнутого прогресса. Развитые экономики АТЭС выражают готовность оказать содействие развивающимся экономикам в решении этой задачи.

17.    Мы убеждены, что принятые нами в Пекине решения заложат фундамент для динамичного развития и процветания в АТР на многие годы вперед. В этих целях мы подтверждаем нашу готовность к следующему:
– реализовать Пекинскую дорожную карту по содействию продвижению к АТЗСТ и совместно провести стратегическое исследование связанных с этим вопросов в целях скорейшего создания АТЗСТ на основе имеющихся региональных интеграционных инициатив;
– совместно сформировать благоприятную среду для развития глобальных стоимостных цепочек и сотрудничества в этой сфере путем реализации профильного Стратегического плана действий;
– реализовать Согласованные принципы АТЭС по содействию инновационному прогрессу, структурным реформам и росту экономики;
– осуществить План действий АТЭС по усилению взаимосвязанности на 2015-2025 гг. в интересах реализации всеобъемлющей цели по созданию в АТР целостного, всесторонне взаимосвязанного и интегрированного пространства путем наращивания физической, институциональной и гуманитарной взаимосвязанности в регионе.

18.    Мы твердо намерены совместно изучить пути и модальности дальнейшего развития с учетом особенностей каждой экономики. Мы будем наращивать координацию макроэкономической политики, обмены опытом и знаниями, а также укреплять благоприятную среду для многопланового совместного развития всех экономик форума.

19.    Мы привержены «зеленому» и устойчивому развитию, а также преодолению экологических вызовов посредствам тесного практического взаимодействия.

20.    Мы привержены решению задач по сокращению разрыва в уровне развития и достижению совместного роста на основе практического сотрудничества и взаимопомощи.

21.    Мы подтверждаем нашу поддержку реформированию АТЭС в целях совершенствования организационных и институциональных основ форума. Мы будем наращивать синергию и взаимодополняемость усилий между АТЭС и другими региональными и международными объединениями, а также предпримем шаги в интересах более эффективного использования открывающихся возможностей и ответа на комплексные трансграничные вызовы. В этих целях мы сделаем особый упор на следующих трех аспектах – институциональном, отраслевом и торгово-инвестиционном. Соответствующие усилия позволят внести весомый вклад в региональное экономическое сотрудничество и управление глобальной экономикой.

22.    Мы поддерживаем участие всех заинтересованных сторон в атэсовском сотрудничестве в интересах повышения его отдачи для самых широких масс населения на всем пространстве АТР. Мы приветствуем активное участие членов ДКС и других представителей частного сектора в этой работе и нацелены на выстраивание тесного многопланового интерактивного взаимодействия с региональным бизнес-сообществом.

23.    Мы убеждены, что вышеупомянутые шаги смогут обеспечить для АТР светлое будущее. Регион сможет добиться качественно нового уровня экономической интеграции, эффективной координации экономической политики, укрепления экономического и технического сотрудничества, усиления региональной взаимосвязанности и более тесных связей с остальным миром. Наша неизменная решимость добиваться этих целей станет залогом мира, стабильности и процветания в АТР. Мы намерены неустанно развивать атэсовское сотрудничество на протяжении еще одной четверти века, чтобы претворить в жизнь мечту о всеобщем развитии, процветании и прогрессе в Азиатско-Тихоокеанском регионе. 

Read more...

Приложение «D» План действий АТЭС по усилению взаимосвязанности на 2015 – 2025 гг.

Перевод с английского
ПРИЛОЖЕНИЕ «D»
План действий АТЭС по усилению взаимосвязанности
на 2015 – 2025 гг.

История вопроса

1.      В принятой нами в 2013 году Декларации мы заявили о нашем общем стремлении сформировать в Азиатско-Тихоокеанском регионе (АТР) целостное, всесторонне взаимосвязанное и интегрированное пространство в физическом, институциональном  и гуманитарном измерении.

2.      Обеспечение взаимосвязанности представляется весьма непростой задачей для такой объединяющей весьма разнообразные экономики региональной структуры, как форум АТЭС, но именно постановка столь амбициозной цели должна обеспечить достижение весомых, осязаемых результатов.

3.      Взаимосвязанность важна не только для правительств и бизнеса, но и для АТЭС как сообщества. Обеспечение взаимосвязи между уже устоявшимися и возникающими центрами роста в АТЭС должно способствовать повышению качества роста в регионе в интересах экономического процветания и устойчивости в АТР.

4.      С учетом изложенного мы высоко оцениваем вклад различных экспертных органов АТЭС в усиление взаимосвязанности в регионе. Экономики – участницы АТЭС также проделали значительную соответствующую работу как на внутреннем, так и региональном уровне.

5.      Вместе с тем, несмотря на уже достигнутые АТЭС успехи в деле усиления взаимосвязанности, многие задачи остаются нерешенными. В физической сфере между различными странами региона сохраняется неравенство в плане доступа к  информационно-коммуникационной инфраструктуре и ее различного качества.

6.      В институциональной сфере в силу разнообразных нормативных ограничений или нехватки потенциала действующие институты значительно различаются с точки зрения имеющихся у них возможностей для усиления взаимосвязанности.

7.      В гуманитарной сфере необходимо многое сделать для снижения  барьеров на пути взаимодействия и мобильности, а также наращивания совместных усилий по обеспечению беспрепятственного передвижения людей.

8.      Принимая во внимание упомянутые факторы, мы разработали настоящий План действий в качестве стратегического руководства по реализации текущих и последующих инициатив, нацеленных на объединение региона АТЭС, а также в качестве рамочного документа высокого уровня, приводящего к единому знаменателю усилия на различных треках деятельности форума.

Видение взаимосвязанности на пространстве АТЭС в 2025 году

9.      Принимая настоящий План действий мы обязуемся  усиливать региональную взаимосвязанность в физическом, институциональном и гуманитарном измерении путем принятия согласованных мер и достижения к 2025 году поставленных целей в интересах  формирования в АТР целостного, всесторонне взаимосвязанного и интегрированного пространства.

10.    Для достижения этой всеобъемлющей цели экономики – участницы АТЭС будут предпринимать конкретные осязаемые меры в физической, институциональной и гуманитарной сферах.

11.    Настоящий План действий охватывает текущие профильные инициативы, стимулирует активизацию работы на нуждающихся в этом направлениях, а также предлагает к реализации новые инициативы по обеспечению более эффективного перемещения товаров, услуг, капитала и физических лиц в интересах успешного развития региона АТЭС. Отличительные черты этого документа - широта охвата и адаптируемость к динамично меняющейся ситуации в АТР.

12.    Мы рассчитываем, что настоящий План действий придаст весомый импульс ускорению сбалансированного, безопасного и инклюзивного развития, а также налаживанию связей между центрами роста в регионе и укреплению АТЭС как единого сообщества.

Физическая взаимосвязанность

13.    В физической сфере, принимая во внимание имеющиеся межотраслевые вопросы, мы сфокусируем наши усилия на улучшении инвестиционного климата, увеличении финансирования инфраструктурного строительства за счет наращивания государственно-частного партнерства (ГЧП) и использования других инструментов в экономиках – участницах АТЭС, внедрении метода комплексной оценки, учитывающей ключевые элементы качества при рассмотрении предложений по инфраструктурным проектам, а также расширении применения передовой практики и инвестиций в человеческий капитал при планировании и осуществлении инфраструктурных проектов.

14. Мы высоко оцениваем проделанную в рамках процесса министров финансов АТЭС значительную работу по распространению знаний и наращиванию потенциала для ГЧП в инфраструктурном строительстве.

15.    Мы с удовлетворением констатируем запуск работы Экспертной консультативной группы АТЭС по ГЧП, которая  на добровольной основе оказывает поддержку пилотному Центру по вопросам ГЧП в Индонезии. Мы высоко оцениваем оказываемое по линии упомянутой Группы содействие экономикам – участницам АТЭС в деле привлечения частного капитала к развитию инфраструктуры, прежде всего путем поощрения ГЧП, а также накопления профессиональных знаний в целях внедрения в регионе АТЭС передовой практики и адресного технического содействия нуждающимся в этом развивающимся экономикам.

16. Мы обязуемся и далее создавать в АТР центры по вопросам ГЧП с прицелом на развитие региональной сети таких структур для обмена передовой практикой. В более долгосрочной перспективе эти центры могут внести важный вклад в формирование общерегионального рынка инфраструктурных инвестиций. Мы также приветствуем принятие Дорожной карты по созданию эффективной модели ГЧП для реализации инфраструктурных проектов и Повестки дня по поощрению инвестиций в инфраструктуру на основе ГЧП.

17.Мы будем развивать, поддерживать и обновлять высококачественную инфраструктуру, в том числе в сфере энергетики, информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и транспорта, а также добиваться повышения качества и устойчивости транспортных сетей АТЭС, расширения широкополосного доступа к сети Интернет, а также укрепления устойчивости энергетической инфраструктуры и энергетической безопасности.

18. Мы будем содействовать созданию условий для эффективного функционирования морского транспорта и осуществления эффективных морских перевозок с особым учетом того, что большинство проектов по развитию инфраструктуры морского транспорта реализуется на односторонней основе. Мы принимаем к сведению ряд пилотных инициатив, сотрудничество в рамках которых может принести осязаемые результаты.

19. Мы будем решать задачи, вытекающие из возрастающего значения воздушного транспорта для расширения торговли и связей между людьми, обмениваться опытом и передовой практикой в интересах повышения эффективности и безопасности воздушных перевозок.

20. Мы отмечаем, что развитие ИКТ находилось в фокусе внимания форума АТЭС со времени его создания в 1989 году. Это обуславливается тем, что наращивание информационных обменов и совершенствование коммуникационных технологий обеспечивают условия для более быстрой и надежной связи между людьми и организациями на всем обширном азиатско-тихоокеанском пространстве, содействуют облегчению торговли и экономическому росту. Мы твердо намерены продолжать наши совместные усилия по повышению доступности ИКТ ресурсов путем применения имеющихся технологий для сокращения «цифрового разрыва» и усиления взаимосвязанности в регионе.

21.    Мы преисполнены решимости использовать значительный потенциал АТЭС для стимулирования дальнейших инициатив  в сфере энергетического сотрудничества, в первую очередь по таким вопросам, как торговля энергоресурсами и экологическая устойчивость. АТЭС является идеальной площадкой для изучения в не обязывающем формате  концепции расширения трансграничной торговли энергоресурсами и возобновляемыми источниками энергии. Мы будем и впредь стремиться обеспечить качественное электроснабжение всех экономик-участниц форума.

Институциональная взаимосвязанность

22.    В сфере институциональной взаимосвязанности мы будем стремиться к достижению прогресса в совместном решении  вопросов упрощения условий торговли, проведения структурных и регулятивных реформ, снижения административных барьеров в области транспорта и логистики. Это имеет исключительно важное значение для АТЭС как регионального форума.

23.    Мы ставим перед собой задачу модернизировать таможенные и пограничные службы, а также использовать целостный подход при  подготовке нормативных актов, включая обеспечение согласованности в работе ведомств по государственному регулированию, установлению стандартов и вопросам торговли.

24.    Мы поддерживаем работу АТЭС по поощрению создания каждой экономикой-участницей собственной системы «единого окна»
к 2020 году, а также усилия по повышению операционной совместимости национальных систем «единого окна» и безбумажной торговли.
25.    Мы будем и далее развивать инициативы, предусматриваемые Рамочным планом действий АТЭС по обеспечению взаимосвязанности цепочек поставок. Речь идет о повышении на системной основе эффективности цепочек поставок посредством реализации плана по наращиванию потенциала в целях оказания экономикам содействия в преодолении конкретных препятствий на пути ликвидации восьми «узких мест», идентифицированных в указанном Рамочном плане действий.

26.    Применительно к обеспечению совместимости регулятивных систем мы будем осуществлять инициативы, ориентированные на сотрудничество путем обмена передовым опытом по профильным вопросам. Сеть Интернет является эффективным средством содействия внедрению передового опыта в регулятивной сфере (в частности, на таких направлениях, как обеспечение внутренней координации  регулятивной деятельности, оценка влияния нормативных актов, проведение публичных консультаций). Экономики будут продолжать изучать возможности использования инструментария Интернета в интересах более активного применения передовой регулятивной практики, в том числе посредством реализации инициативы по новым мерам в целях повышения эффективности публичных консультаций по предлагаемым нормативным актам в эпоху Интернета.

27.    Направленность целевых мер по наращиванию потенциала для структурных реформ обуславливается Долгосрочным проектом АТЭС по облегчению условий ведения бизнеса, в рамках которого поставлена задача по снижению на 1/4  издержек при осуществлении предпринимательской деятельности («бизнес на 25% дешевле, быстрее и проще»). Мы стремимся добиться реализации этих целей путем гармонизации проводимой на местном уровне политики с имеющимися международными соглашениями и рассмотрим возможность продолжения соответствующей работы до 2020 года.

28.    Мы обязуемся повышать степень транспарентности, безопасности, конкуренции и эффективности функционирования рынков в АТР, включая электронную торговлю, и нацелены на расширение к 2025 году безопасной и надежной  среды для применения ИКТ и электронной торговли.

29.    АТЭС необходимо разработать стратегию ответа на политические вызовы, связанные с «ловушкой среднего дохода». Повышение степени конкурентоспособности экономики, уровня производительности труда и улучшение регулятивной среды для удобства ведения бизнеса может способствовать решению некоторых проблем, лежащих в основе «ловушки среднего дохода».

Взаимосвязанность между людьми

30.    В деле усиления гуманитарной взаимосвязанности мы будем стремиться к упрощению условий для трансграничного передвижения людей, а также обмена новаторскими идеями. В данном контексте на этом треке будут решаться вопросы деловой мобильности, трансграничного образования, упрощения условий для туризма и мобильности высококвалифицированной рабочей силы.

31.    Мы обязуемся продолжать добиваться увеличения числа лиц, пользующихся картами для деловых поездок в страны-участницы АТЭС, а также повышать эффективность работы этой системы.

32. Мы обязуемся углублять трансграничное сотрудничество в сфере образования, признавая, что мобильность студентов, ученых и поставщиков образовательных услуг способствует укреплению региональных связей, наращиванию контактов между людьми  и экономическому развитию за счет передачи знаний и профессиональных навыков. Мы твердо намерены довести к 2020 году количество участников студенческих обменов в регионе АТЭС до одного миллиона человек в год с упором на расширение представительства в их числе учащихся из развивающихся экономик.

33. Туризм является важной составляющей стратегии экономического роста стран-участниц АТЭС, что подтверждается многочисленными инициативами по облегчению условий и развитию туризма,  осуществляемыми в регионе. В этой связи мы приветствуем усилия некоторых экономик по принятию внутренних мер по снижению визовых барьеров для туристов, а также в деле реализации программ по упрощению иммиграционных формальностей.

34. Мы преисполнены решимости довести число туристических обменов между странами АТЭС к 2025 году до 800 миллионов человек в год, а также разработать общерегиональный Кодекс поведения поставщиков туристических услуг с тем, чтобы снизить издержки и фактор неопределенности при осуществлении туристических поездок.

35.  Мы будем активизировать сотрудничество в рамках АТЭС по расширению культурных обменов, стремясь к тому, чтобы все участники АТЭС к 2017 году на ежегодной основе проводили не менее одного мероприятия по ознакомлению своей культуры в каждой из других экономик АТЭС.

36. Мы твердо намерены продвигать работу по содействию трансграничным научным, техническим и инновационным обменам. Мы с удовлетворением констатируем практику ежегодного присуждения научной премии АТЭС за достижения в области инноваций, исследований и образования, которой награждаются молодые ученые, проявившие готовность к сотрудничеству с коллегами из других экономик АТЭС, а также стремление добиться выдающихся научных достижений.

37.  В сфере обеспечения мобильности специалистов и рабочей силы мы приветствуем инициативы по установлению критериев квалификации в транспортно-логистическом секторе, что позволит предпринимателям иметь более четкое представление о наборе навыков работников из других экономик. На двустороннем уровне уже заключены разнообразные соглашения о взаимном признании квалификаций, поэтому для дальнейшего продвижения на этом треке можно было бы запустить работу в АТЭС по содействию увеличению числа соответствующих двусторонних и многосторонних соглашений в регионе. Взаимное признание документов о профессиональной подготовке может существенно способствовать повышению мобильности квалифицированной рабочей силы. Для обеспечения своевременного и чуткого реагирования на нехватку работников той или иной специальности и другие дисбалансы в структуре трудовых ресурсов потребуется  систематический сбор точной информации о ситуации на рынке труда.

38. Мы обязуемся укреплять гуманитарную взаимосвязанность и приветствуем План действий АТЭС по обеспечению качественного трудоустройства и усилению взаимосвязанности между людьми через развитие людских ресурсов. 

Стратегические направления реализации: наращивание потенциалов и взаимодействие с частным сектором

39.    Экономическое и техническое сотрудничество (ЭКОТЕК) — одно из ключевых направлений деятельности АТЭС, ориентированное на сокращение разрыва в уровне развития экономик-участниц форума. В интересах продвижения повестки дня в области взаимосвязанности мы нацеливаем мероприятия по линии ЭКОТЕК на совершенствование навыков и институтов за счет наращивания соответствующих потенциалов с учетом упомянутой приоритетной задачи. В этом отношении такое сотрудничество представляет собой важный инструмент реализации настоящего Плана действий.

40.    Для разработки и осуществления инициатив в сфере взаимосвязанности необходим значительный объем информации о потребностях и ожиданиях экономик, их трудностях, а также  тенденциях в развитии рынка и имеющихся дисбалансах. Информация о необходимых инфраструктурных проектах, существующих пробелах в институциональной системе и нехватке определенных категорий квалифицированных кадров будет иметь исключительно важное значение для оказании помощи экономикам в достижении целей по усилению взаимосвязанности.

41.    Для сбора такой информации экономикам следует сотрудничать с предпринимательским сообществом. Деловой консультативный совет (ДКС) АТЭС, отраслевые Политические партнерства и секторальные Диалоги могут внести в эту работу значительный вклад, предоставляя имеющуюся у бизнеса информацию о потребностях, тенденциях и ожиданиях на рынке.

42.    Мы настоятельно призываем частный сектор оказывать прямую поддержку реализуемым в регионе многочисленным потенциально коммерчески выгодным инициативам в сфере взаимосвязанности при координирующей роли ДКС АТЭС. Наряду с участием в государственно-частном партнерстве в рамках инфраструктурных проектов деловые круги могли бы внести вклад в поддержку программ по наращиванию потенциала и осуществление образовательных и культурных обменов. Частный сектор мог бы также оказать содействие в разработке и реализации новаторских предложений по укреплению взаимосвязанности в регионе.

43. Различные международные организации осуществляют инициативы и проекты по усилению физической, институциональной и гуманитарной взаимосвязанности в АТР. Эти усилия могли бы способствовать скорейшей реализации настоящего Плана действий. АТЭС следует стремиться к координации шагов и сотрудничеству с указанными структурами, чтобы не допустить дублирования усилий.

Мониторинг, оценка и корректировка

44.    Для достижения всеобъемлющей цели по усилению физической, институциональной и гуманитарной взаимосвязанности путем принятия согласованных мер и решения общих задач в интересах формирования в АТР к 2025 году целостного, всесторонне взаимосвязанного и интегрированного пространства мы поручаем министрам и старшим должностным лицам контролировать осуществление данного плана действий, уделяя особое внимание ежегодной корректировке задач и целей, если таковая будет требоваться.

45.    Мы поручаем министрам и старшим должностным лицам разработать специальный механизм по мониторингу и оценке  хода реализации Плана действий, а также провести в 2020 году среднесрочный обзор проделанной на этом треке работы. Мы также поручаем министрам и старшим должностным лицам разработать совместно с экспертными органами АТЭС дополнительные амбициозные и конкретные цели и меры на каждом из приоритетных направлений деятельности. Они должны быть ориентированы на перспективу и реализацию видения взаимосвязанности в регионе АТЭС в 2025 году.

Read more...

Приложение «С» Согласованные принципы АТЭС по содействию инновационному прогрессу, структурным реформам и росту экономики

Перевод с английского

ПРИЛОЖЕНИЕ «C»
Согласованные принципы АТЭС по содействию инновационному прогрессу, структурным реформам и росту экономики

1. Мировая экономика в настоящее время растет умеренными темпами. Процесс восстановления характеризуется неравномерностью, слабостью спроса и смещением баланса рисков в неблагоприятную сторону. Мы до сих пор ощущаем на себе последствия международного финансового кризиса, сопровождающиеся ростом торгового и инвестиционного протекционизма. В целях достижения в долгосрочной перспективе динамичного, устойчивого, сбалансированного и всеобъемлющего роста нам необходимо стимулировать спрос и определить новые источники роста посредством инновационного развития и структурных реформ.

2. Для того, чтобы Азиатско-Тихоокеанский регион (АТР) оставался «локомотивом» мирового развития, экономикам-участницам АТЭС следует продолжать стремиться к инновационному развитию и искать новые источники роста.

3. Реформы являются важным фактором экономического роста и инновационного развития. Углубление реформ устраняет препятствия на пути устойчивого экономического роста, позволяет рынку играть решающую роль в распределении ресурсов, повышает эффективность государственного управления, создает благоприятные условия для роста и помогает полностью раскрыть производительный потенциал.

4. Мы убеждены, что в этих целях экономикам АТР следует углублять структурные реформы, содействовать инновационному росту и наращивать сотрудничество в следующих пяти областях: экономическая реформа, «новая экономика», инновационный прогресс, поддержка всеобъемлющего роста и урбанизация. Мы пришли к консенсусу в  отношении нижеследующего.

5. В рамках работы по направлению «экономическая реформа» в 2015 году будет проведено профильное министерское совещание, в том числе с целью обзора реализации Новой стратегии АТЭС в области структурных реформ, выработки направлений дальнейшего развития после реализации Стратегии, обсуждения путей преодоления «ловушки среднего дохода», а также рассмотрения вопроса о продлении до 2020 года программы по облегчению условий ведения бизнеса.

6. Мы намерены поощрять взаимодействие, обмен информацией и наращивание потенциалов в области экономической политики, согласования нормотворческой деятельности и надлежащих регулятивных практик, а также поддерживаем усилия экономик-участниц по обмену опытом и наилучшими практиками в сфере инноваций, реформ и стимулирования роста. Мы выражаем согласие с включением проблематики преодоления «ловушки среднего дохода» в программу работы Экономического комитета АТЭС с целью ее детального обсуждения и содействия наращиванию профильного сотрудничества

7. В работе на треке «новая экономика» мы будем содействовать экономическим преобразованиям и использовать потенциал роста таких перспективных секторов, как «интернет-экономика», «голубая экономика» и «зеленая экономика».

8. Мы поддерживаем сотрудничество в продвижении «интернет-экономики» и приветствуем создание Специальной руководящей группы для обсуждения соответствующих вопросов, принятия конкретных мер и поощрения профильного сотрудничества на различных площадках в рамках АТЭС. Мы будем способствовать наращиванию потенциалов и стимулировать предпринимательскую и инновационную деятельность.

9. Мы будем максимально использовать «интернет-экономику» в целях создания благоприятных условий для расширения возможностей уязвимых и социально незащищенных групп населения, прежде всего женщин, молодежи, лиц с ограниченными возможностями и неимущих. Мы поддерживаем здоровое развитие интернет-финансирования и будем совместно работать над определением рамок, необходимых для его превращения в инструмент роста. Мы намерены содействовать развитию безопасных, эффективных, недорогих и инклюзивных финансовых услуг с тем, чтобы дать возможность малым и средним предприятиям (МСП), а также частным лицам пользоваться благами экономического роста в интересах создания благоприятных, безопасных и способствующих профильному сотрудничеству условий для развития «интернет-экономики». Мы будем содействовать максимальному использованию потенциальных выгод от внедрения «интернета вещей» в наших экономиках.

10. Мы намерены работать над продвижением к более интегрированному, устойчивому, всеобъемлющему и взаимовыгодному партнерству посредством наращивания в АТР сотрудничества по вопросам освоения ресурсов океана. Мы поддерживаем развитие взаимодействия в следующих областях: сохранение прибрежных и морских экосистем и повышение устойчивости к стихийным бедствиям; укрепление продовольственной безопасности и развитие  торговли с использованием потенциала океана; океанология, технологии и инновации; а также «голубая экономика». Мы отмечаем положения Сямыньской декларации по «голубой экономике», под которой подразумевается содействие устойчивому управлению морскими и прибрежными ресурсами и экосистемами, их сохранению, а также устойчивому развитию в интересах стимулирования экономического роста. Мы призываем к сотрудничеству по вопросам «голубой экономики» и поощряем реализацию соответствующих инициатив в АТР.

11. Для решения важных энергетических и экологических проблем мы будем работать над активизацией природоохранных мероприятий. Мы также привержены сотрудничеству в области возобновляемых источников энергии, энергосбережения, выработки «зеленых» строительных стандартов, устойчивого развития горнодобывающей промышленности и внедрения экономики замкнутого цикла в целях достижения «зеленого», энергоэффективного, низкоуглеродного развития, а также поиска новых источников роста. Для охраны наших лесных ресурсов мы намерены уделять особое внимание борьбе с незаконной вырубкой и связанной с ней торговлей при одновременном поощрении торговли законно заготовленными продуктами лесного хозяйства. Мы приветствуем заявление «круглого стола» АТЭС высокого уровня по вопросам «зеленого развития».

12. Мы приветствуем заявление состоявшегося в 2014 году министерского совещания по горнодобывающей промышленности. Мы отмечаем создание суб-фонда для финансирования проектов по тематике освоения ископаемых ресурсов, призванного содействовать развитию отраслевого сотрудничества и реализации 10 принципов АТЭС по политике в сфере горнодобывающей промышленности с акцентом на поддержку проектов по наращиванию потенциалов с участием государственного и частного сектора.

13.    Мы привержены продвижению концепции энергетической безопасности в АТР, характеризующейся открытым, всеобъемлющим подходом, принципами сотрудничества и устойчивости. Мы разделяем мнение о необходимости повышения энергоэффективности и содействия использованию чистых и возобновляемых источников энергии в регионе АТЭС. Мы стремимся к удвоению к 2030 году доли возобновляемых источников энергии в энергетическом балансе экономик АТЭС, в том числе в производстве электроэнергии, по сравнению с уровнем 2010 года. Мы призываем экономики-участницы создавать благоприятные условия для торговли природным газом и сжиженным природным газом, а также инвестирования в эту отрасль, в том числе путем смягчения условий, регулирующих конечное назначение поставок.

14. С учетом того, что ископаемые виды топлива будут продолжать играть значительную роль в энергобалансе региона в среднесрочной и долгосрочной перспективе, мы подтверждаем важность их чистого и эффективного использования. Мы призываем экономики АТЭС, которым тяжело быстро перейти с угля на альтернативные виды топлива, наращивать сотрудничество в развитии и применении чистых угольных технологий, таких как высокоэффективные угольные электростанции и геологический секвестр углерода. Мы поддерживаем безопасное и эффективное развитие атомной энергетики в качестве базового источника энергии в заинтересованных экономиках.

15. Мы подтверждаем нашу приверженность сокращению к 2035 г. энергоемкости экономики на 45% от уровня 2005 г., рационализации и сокращению субсидий на использование ископаемого топлива, которые поощряют расточительное потребление, а также обеспечению нуждающихся базовыми энергетическими услугами. Мы приветствуем учреждение Центра АТЭС по вопросом освоения устойчивых источников энергии, призванного продвигать передовые идеи и модели устойчивого развития энергетики по всему региону.

16. В работе на треке «инновационный прогресс» мы поддерживаем активное партнерство в сфере науки и инноваций. Мы будем содействовать добровольной передаче, распространению и коммерциализации технологий на взаимно согласованных условиях; использованию,  коммерциализации и эффективной защите прав интеллектуальной собственности (ПИС) с акцентом на важность всеобъемлющего и сбалансированного характера соответствующей системы; обмену опытом и знаниями; подготовке кадров для работы в сфере инноваций; укреплению инновационного потенциала; улучшению условий для инновационной деятельности; достижению устойчивого развития.

17. Мы приветствуем инициативу «Инновации в области трансграничной электронной торговли и ее развитие», а также усилия по созданию благоприятной среды для разработки новых технологий в сфере электронной торговли в интересах роста экономики и повышения общественного благосостояния.

18. Мы поддерживаем усилия экономик-участниц, направленные на содействие предпринимательским инновациям посредством  соответствующих налоговых, финансовых и других мер.

19. Мы призываем экономики-участницы усилить содействие инновационной деятельности МСП и поддержать формирование базы данных АТЭС для МСП по наилучшим практикам в области инноваций. Мы также призываем к улучшению условий для финансирования инновационной деятельности МСП. Мы приветствуем инициативу Китая по изучению возможности учреждения Центра МСП АТЭС для продвижения информационных технологий.

20. Мы поддерживаем сотрудничество, направленное на продвижение инноваций в области электрических транспортных средств и содействие «зеленому росту» с помощью внедрения экологически чистых автомобильных технологий.

21. В работе на треке «поддержка всеобъемлющего роста» мы выражаем приверженность укреплению сотрудничества по вопросам предпринимательства и трудоустройства, здравоохранения, продовольственной безопасности, устойчивого развития сельского хозяйства, участия в экономической жизни женщин, молодежи, людей с ограниченными возможностями, предотвращения стихийных бедствий и смягчения их последствий, социальной ответственности, деловой этики, противодействия коррупции, обеспечения безопасности торговли. Мы признаем, что стимулирование создания качественных рабочих мест и развитие людских ресурсов являются важными факторами инновационного развития. Мы поддерживаем План действий АТЭС по стимулированию создания качественных рабочих мест и усилению гуманитарной взаимосвязанности посредством развития людских ресурсов на 2015 – 2018 гг.

22. Мы призываем экономики-участницы к реализации инициативы «Здоровый Азиатско-Тихоокеанский регион – 2020», а также выражаем готовность продолжить работу над завершением реализации Целей развития тысячелетия в сфере здравоохранения, содействовать профилактике неинфекционных заболеваний, в том числе травм, стремиться к созданию универсальной системы здравоохранения, повышать готовность к чрезвычайным ситуациям, создавать системы мониторинга и восстановления на случай угроз общественному здоровью и катаклизмов в регионе АТЭС.

23. Мы признаем, что реализация потенциала женщин как движущей силы экономики является крайне важным фактором роста с точки зрения обеспечения как его темпов, так и всеобъемлющего характера. Мы приветствуем заявление прошедшей в этом году конференции «Женщины и экономика» и призываем все экономики принять соответствующие эффективные меры. Мы намерены стремиться к наращиванию потенциала женщин в сфере использования информационно-коммуникационных технологий для разработки и развития предпринимательских инициатив, а также участия в региональном торговом сотрудничестве.

24. Мы поддерживаем усилия экономик-участниц в следующих областях: увеличение производительности сельского хозяйства и доступности продуктов питания на основе устойчивого развития, инноваций, использования научных и технологических достижений, а также создания благоприятных экономических условий; улучшение системы обработки и транспортировки продовольствия с целью сокращения его потерь после сбора урожая;  наращивание регионального сотрудничества в интересах укрепления продовольственной безопасности и обеспечения безопасности продуктов питания.

25. Мы поддерживаем учреждение Исследовательского центра АТЭС по вопросам высшего образования и приветствуем Стипендиальную программу АТЭС. Мы поручаем должностным лицам разработать различные схемы и механизмы академической мобильности, в том числе добровольного подключения к инициативе по созданию системы карт виртуальной академической мобильности.

26. В рамках работы по направлению «урбанизация» мы намерены выявить новые стимулы экономического роста путем устойчивого развития городов. Мы поддерживаем партнерские инициативы АТЭС по урбанизации и намерены создать сеть экогородов в экономиках АТЭС. Мы будем организовывать форумы, политические диалоги и международные программы городов-побратимов в целях содействия сотрудничеству и обмену опытом в области урбанизации и устойчивого развития городов.

27. Мы будем содействовать использованию имеющихся ресурсов в целях проведения исследований и наращивания потенциалов в области урбанизации. Призываем экономики-участницы АТЭС поддерживать сотрудничество и проекты в сфере урбанизации, в том числе посредством осуществления добровольных взносов для создания соответствующего суб-фонда в рамках АТЭС.

28. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в рамках проекта «Модель низкоуглеродного города». Подчеркиваем важность сотрудничества в сфере развития экогородов и «умных» городов, а также намерены изучить пути достижения «зеленой» урбанизации и устойчивого развития городов.

29. Мы призываем к дальнейшему рассмотрению вопросов урбанизации на совещаниях старших должностных лиц, Экономического комитета, Комитета по торговле и инвестициям, Руководящего комитета по экономическому и техническому сотрудничеству, а также в рамках других рабочих органов АТЭС.

Read more...

Приложение «В» Стратегический план действий АТЭС по содействию развитию глобальных стоимостных цепочек и профильному сотрудничеству

Перевод с английского

ПРИЛОЖЕНИЕ «B»
Стратегический план действий АТЭС
по содействию развитию глобальных стоимостных цепочек и профильному сотрудничеству

Глобальные стоимостные цепочки (ГСЦ) стали важнейшей составляющей мировой экономики. Улучшение понимания «торговых задач», связанных с ростом добавленной стоимости продукции в ходе ее трансграничного перемещения, а также способность содействовать их решению  превратились в решающий фактор создания эффективной регулятивной среды для мировой торговли. В данном контексте вопросы рентабельности  внутринациональных и трансграничных сегментов ГСЦ вышли на передний план повестки дня всех экономик АТЭС независимо от уровня их развития.

С учетом разнообразных потребностей и состояния экономики задействованных сегодня в глобальных торговых сетях участников АТЭС для обеспечения устойчивого, инклюзивного и сбалансированного роста в Азиатско-Тихоокеанском регионе (АТР) требуется всеобъемлющая стратегия по целенаправленному развитию ГСЦ и совершенствованию профильного сотрудничества. Такая последовательная и всеобъемлющая стратегия, разработанная с учетом мнения каждой экономики, крайне важна для продвижения торгово-инвестиционной повестки дня АТЭС и решения задач по углублению региональной экономической интеграции.

В 2013 г. лидеры экономик АТЭС договорились способствовать развитию ГСЦ в АТР на основе уже проделанной работы по усилению взаимосвязанности. Данное решение подчеркивает потребность экономик АТЭС в стратегическом курсе и практических шагах, направленных на создание благоприятной для развития ГСЦ среды и наращивание сотрудничества в этих целях. Ответом на указанное поручение лидеров стала договоренность экономик АТЭС разработать стратегический план действий по развитию глобальных стоимостных цепочек, который заключается в следующем.

1. Работать над решением торговых и инвестиционных вопросов, оказывающих негативное влияние на развитие глобальных стоимостных цепочек. Снижение торговых и инвестиционных барьеров упростит доступ экономик к глобальным производственным сетям и позволит предприятиям находить по всему миру поставщиков, позволяющих сократить затраты на производство. Это в свою очередь будет способствовать снижению цен, повышению эффективности и конкурентоспособности. В 2015 г. в АТЭС можно было бы запустить профильные инициативы в значимых для совершенствования ГЦП областях и исследовать влияние предпринимаемых мер на развитие ГЦП, участие в них экономик как таковых и отдельных субъектов хозяйственной деятельности, а также региональную экономику в целом. Эти инициативы могли бы затрагивать широкий спектр важных направлений – от традиционных вопросов до т.н. вопросов следующего поколения. Можно было бы также провести изучение наилучших практик, что способствовало бы принятию экономиками на вооружение более «дружественных» подходов к соответствующим торговым и инвестиционным вопросам при решении национальных экономических или регулятивных задач, снижению торговых затрат и совершенствованию ГСЦ.

2. Углублять сотрудничество в деле совершенствования связанной с ГСЦ статистики. В русле принципов «от простого к сложному» и «от технических деталей к стратегическим вопросам» мы будем применять пошаговый подход к накоплению данных о внутренних и внешнеторговых расчетах, а также созданию инструментов для эффективной корреляции статистических данных экономик-участниц АТЭС, что способствовало бы совершенствованию базы
данных ВТО-ОЭСР по добавленной стоимости в торговле. Комитет АТЭС по торговле и инвестициям, не дублируя работу ВТО и ОЭСР, будет продолжать осуществлять в 2015 г. и последующие годы стратегические исследования и обмен информацией, а также согласовывать общие подходы к сбору статистических данных и разрабатывать целевые программы по наращиванию потенциалов. В интересах поддержки и облегчения работы в этой сфере в АТЭС следует изучить вопрос об учреждении в рамках форума экспертной группы по добавленной стоимости в торговле,  которая оказывала бы экономикам содействие в проведении исследований торговой политики, осуществлении информационного обмена, выработке подходов к сбору статистических данных и целенаправленном наращивании потенциала в соответствующих сферах.

3. Выйти на общее понимание ключевой роли торговли услугами в развитии ГСЦ. Мы будем продолжать работу в целях создания открытого, эффективного и конкурентоспособного на международном уровне сектора услуг, а также максимального увеличения вклада услуг в обеспечение жизнеспособных и надежных цепочек поставок в регионе. Нам необходимо целенаправленно наращивать потенциал экономик для понимания и стимулирования ими развития инновационных услуг в рамках ГСЦ, выстраивая эту работу на основе обмена информацией. Мы будем работать с экономиками всех уровней развития в интересах создания открытой и конкурентной среды в сфере услуг.

4. Содействовать более качественному участию развивающихся экономик в ГСЦ. С учетом неоднородности экономик АТЭС мы признаем, что  ключевую роль в расширении участия развивающихся стран в ГСЦ и решении их внутренних экономических задач должно сыграть всестороннее экономическое и техническое сотрудничество (ЭКОТЕК). Мы намерены вписать ЭКОТЕК в работу на треках по вопросам развития, а также продолжать продвигать на первый план различные механизмы такого сотрудничества, включая специализированные программы по наращиванию потенциалов, в интересах содействия интеграции развивающихся экономик в ГСЦ на более высоком уровне. В этих целях мы будем использовать такие форматы, как государственно-частное партнерство и развитие трудовых ресурсов, а также продолжать работать в АТЭС над вопросами распространения технологий и коммерциализации продуктов творческого труда. Мы уделим самое серьезное внимание разработке и принятию соответствующего долгосрочного плана, базирующегося на ключевых положениях повестки дня АТЭС, а также применим в работе целенаправленные, ориентированные на результат подходы.

5. Содействовать получению малыми и средними предприятиями (МСП) выгод от участия в ГСЦ. Мы будем разрабатывать и реализовывать инициативы по содействию МСП в таких ключевых для их участия в ГСЦ сферах, как инфраструктура, взаимосвязанность цепочек поставок, инновации, повышение уровня профессиональной подготовки, адаптация к международным стандартам. Мы активизируем работу по наращиванию потенциала МСП и улучшению понимания ими модальностей участия в ГСЦ. Форум АТЭС будет добиваться этих целей путем облегчения доступа МСП к базам данных о торговле и инвестициях за счет более широкого использования информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), усиления защиты прав интеллектуальной собственности и дальнейшего распространения информации об инструментах содействия их подключению к ГСЦ. Форум АТЭС должен укреплять связи между МСП и транснациональными корпорациями посредством оказания экономикам содействия в выстраивании открытой и транспарентной регулятивной и инвестиционной среды.

6. Улучшать инвестиционный климат для развития ГСЦ. Мы признаем значимость принятия и соблюдения законов, норм и практик, способствующих инвестиционной деятельности. Подтверждаем важность продолжения усилий по созданию благоприятного инвестиционного климата в регионе АТЭС, в том числе посредством принятия соответствующих конкретных мер на основе действующих документов АТЭС, таких как Добровольные инвестиционные принципы АТЭС, Инвестиционная стратегия АТЭС и План действий АТЭС по содействию инвестициям. АТЭС поможет экономикам в 1) реализации разумных инвестиционных стратегий, обеспечивающих быстрое, справедливое и беспристрастное рассмотрение инвестиционных заявок, 2) облегчении условий для капиталовложений посредством разработки и соблюдения транспарентных и эффективных административных процедур, остающихся неизменными в течение всего жизненного цикла инвестиций.

7. Принимать эффективные меры по облегчению условий торговли. Мы подтверждаем нашу приверженность решению задачи по повышению эффективности цепочек поставок на 10% к 2015 г. по параметрам временных затрат, стоимостных издержек и надежности перемещения товаров и услуг в регионе. Намерены и далее совершенствовать программу по наращиванию потенциала для устранения идентифицированных «узких мест» в цепочках поставок и повышения их эффективности. В этих целях мы будем предпринимать дополнительные конкретные действия, такие как учреждение Альянса АТЭС по цепочкам поставок и поощрение сотрудничества по проблематике «зеленых» цепочек поставок. Мы приветствуем работу по содействию взаимосвязанности цепочек поставок посредством взаимного признания полномочий, взаимной поддержки соблюдения стандартов и взаимного обмена информацией, которая проводится таможенными службами и другими  торговыми ведомствами. Будем продвигать Инициативу АТЭС по модельным электронным портам. Также будем обмениваться наилучшими практиками по развитию инфраструктуры ИКТ и принятию эффективных мер по облегчению условий торговли. Мы подтверждаем нашу приверженность целям Соглашения ВТО по облегчению условий торговли и выступаем за увеличение вклада АТЭС в его реализацию.

8. Повышать устойчивость ГСЦ. АТЭС предпримет коллективные усилия по укреплению устойчивости региональных трансграничных стоимостных цепочек, повышению уровня их безопасности, проведению количественных исследований и анализа стоимостных цепочек в АТР.  Форум АТЭС может провести дискуссии о перспективах сотрудничества  в разработке соответствующих практических шагов и реализации проектов по наращиванию потенциала, основанных на проведенном анализе.

9. Поощрять государственно-частное партнерство (ГЧП) в целях развития ГСЦ. Мы будем продолжать использовать Руководство АТЭС по ГЧП в качестве инструмента стимулирования отраслевого сотрудничества в интересах привлечения инвестиций в инфраструктуру ГСЦ и наращивания потенциала посредством совершенствования соответствующей институциональной и регулятивной среды. Будем стремиться к укреплению доверия и взаимопонимания между участниками ГЧП для наращивания взаимодействия между государственным и частным сектором всех экономик АТЭС.

10. Укреплять сотрудничество по тематике ГСЦ с другими заинтересованными сторонами. Мы будем содействовать развитию сотрудничества с международными организациями и объединениями, такими как ВТО, ЮНКТАД, ОЭСР, «Группа двадцати», Всемирный банк, МВФ и Азиатский банк развития, в целях повышения синергии при разработке политики в отношении ГСЦ посредством технического содействия и наращивания потенциала. Мы также приветствуем межправительственное сотрудничество и деятельность НПО в данной сфере.

Реализация настоящего Стратегического плана действий необходима для укрепления наших взаимных экономических связей в рамках  глобальной сети, обеспечения жизнеспособности региональной экономики, инклюзивного роста и более тесной взаимосвязанности  экономик АТЭС. Мы убеждены, что наши народы должны получать равные преимущества от развития ГСЦ. Это – залог формирования стабильного будущего через партнерство в АТР. Мы твердо намерены продемонстрировать лидирующую роль АТЭС в вопросах дальнейшего развития ГСЦ и готовы незамедлительно приступить к совместной работе после утверждения упомянутого плана действий.

Read more...
Subscribe to this RSS feed