Тексты страниц



Приложение «С» Согласованные принципы АТЭС по содействию инновационному прогрессу, структурным реформам и росту экономики

Перевод с английского

ПРИЛОЖЕНИЕ «C»
Согласованные принципы АТЭС по содействию инновационному прогрессу, структурным реформам и росту экономики

1. Мировая экономика в настоящее время растет умеренными темпами. Процесс восстановления характеризуется неравномерностью, слабостью спроса и смещением баланса рисков в неблагоприятную сторону. Мы до сих пор ощущаем на себе последствия международного финансового кризиса, сопровождающиеся ростом торгового и инвестиционного протекционизма. В целях достижения в долгосрочной перспективе динамичного, устойчивого, сбалансированного и всеобъемлющего роста нам необходимо стимулировать спрос и определить новые источники роста посредством инновационного развития и структурных реформ.

2. Для того, чтобы Азиатско-Тихоокеанский регион (АТР) оставался «локомотивом» мирового развития, экономикам-участницам АТЭС следует продолжать стремиться к инновационному развитию и искать новые источники роста.

3. Реформы являются важным фактором экономического роста и инновационного развития. Углубление реформ устраняет препятствия на пути устойчивого экономического роста, позволяет рынку играть решающую роль в распределении ресурсов, повышает эффективность государственного управления, создает благоприятные условия для роста и помогает полностью раскрыть производительный потенциал.

4. Мы убеждены, что в этих целях экономикам АТР следует углублять структурные реформы, содействовать инновационному росту и наращивать сотрудничество в следующих пяти областях: экономическая реформа, «новая экономика», инновационный прогресс, поддержка всеобъемлющего роста и урбанизация. Мы пришли к консенсусу в  отношении нижеследующего.

5. В рамках работы по направлению «экономическая реформа» в 2015 году будет проведено профильное министерское совещание, в том числе с целью обзора реализации Новой стратегии АТЭС в области структурных реформ, выработки направлений дальнейшего развития после реализации Стратегии, обсуждения путей преодоления «ловушки среднего дохода», а также рассмотрения вопроса о продлении до 2020 года программы по облегчению условий ведения бизнеса.

6. Мы намерены поощрять взаимодействие, обмен информацией и наращивание потенциалов в области экономической политики, согласования нормотворческой деятельности и надлежащих регулятивных практик, а также поддерживаем усилия экономик-участниц по обмену опытом и наилучшими практиками в сфере инноваций, реформ и стимулирования роста. Мы выражаем согласие с включением проблематики преодоления «ловушки среднего дохода» в программу работы Экономического комитета АТЭС с целью ее детального обсуждения и содействия наращиванию профильного сотрудничества

7. В работе на треке «новая экономика» мы будем содействовать экономическим преобразованиям и использовать потенциал роста таких перспективных секторов, как «интернет-экономика», «голубая экономика» и «зеленая экономика».

8. Мы поддерживаем сотрудничество в продвижении «интернет-экономики» и приветствуем создание Специальной руководящей группы для обсуждения соответствующих вопросов, принятия конкретных мер и поощрения профильного сотрудничества на различных площадках в рамках АТЭС. Мы будем способствовать наращиванию потенциалов и стимулировать предпринимательскую и инновационную деятельность.

9. Мы будем максимально использовать «интернет-экономику» в целях создания благоприятных условий для расширения возможностей уязвимых и социально незащищенных групп населения, прежде всего женщин, молодежи, лиц с ограниченными возможностями и неимущих. Мы поддерживаем здоровое развитие интернет-финансирования и будем совместно работать над определением рамок, необходимых для его превращения в инструмент роста. Мы намерены содействовать развитию безопасных, эффективных, недорогих и инклюзивных финансовых услуг с тем, чтобы дать возможность малым и средним предприятиям (МСП), а также частным лицам пользоваться благами экономического роста в интересах создания благоприятных, безопасных и способствующих профильному сотрудничеству условий для развития «интернет-экономики». Мы будем содействовать максимальному использованию потенциальных выгод от внедрения «интернета вещей» в наших экономиках.

10. Мы намерены работать над продвижением к более интегрированному, устойчивому, всеобъемлющему и взаимовыгодному партнерству посредством наращивания в АТР сотрудничества по вопросам освоения ресурсов океана. Мы поддерживаем развитие взаимодействия в следующих областях: сохранение прибрежных и морских экосистем и повышение устойчивости к стихийным бедствиям; укрепление продовольственной безопасности и развитие  торговли с использованием потенциала океана; океанология, технологии и инновации; а также «голубая экономика». Мы отмечаем положения Сямыньской декларации по «голубой экономике», под которой подразумевается содействие устойчивому управлению морскими и прибрежными ресурсами и экосистемами, их сохранению, а также устойчивому развитию в интересах стимулирования экономического роста. Мы призываем к сотрудничеству по вопросам «голубой экономики» и поощряем реализацию соответствующих инициатив в АТР.

11. Для решения важных энергетических и экологических проблем мы будем работать над активизацией природоохранных мероприятий. Мы также привержены сотрудничеству в области возобновляемых источников энергии, энергосбережения, выработки «зеленых» строительных стандартов, устойчивого развития горнодобывающей промышленности и внедрения экономики замкнутого цикла в целях достижения «зеленого», энергоэффективного, низкоуглеродного развития, а также поиска новых источников роста. Для охраны наших лесных ресурсов мы намерены уделять особое внимание борьбе с незаконной вырубкой и связанной с ней торговлей при одновременном поощрении торговли законно заготовленными продуктами лесного хозяйства. Мы приветствуем заявление «круглого стола» АТЭС высокого уровня по вопросам «зеленого развития».

12. Мы приветствуем заявление состоявшегося в 2014 году министерского совещания по горнодобывающей промышленности. Мы отмечаем создание суб-фонда для финансирования проектов по тематике освоения ископаемых ресурсов, призванного содействовать развитию отраслевого сотрудничества и реализации 10 принципов АТЭС по политике в сфере горнодобывающей промышленности с акцентом на поддержку проектов по наращиванию потенциалов с участием государственного и частного сектора.

13.    Мы привержены продвижению концепции энергетической безопасности в АТР, характеризующейся открытым, всеобъемлющим подходом, принципами сотрудничества и устойчивости. Мы разделяем мнение о необходимости повышения энергоэффективности и содействия использованию чистых и возобновляемых источников энергии в регионе АТЭС. Мы стремимся к удвоению к 2030 году доли возобновляемых источников энергии в энергетическом балансе экономик АТЭС, в том числе в производстве электроэнергии, по сравнению с уровнем 2010 года. Мы призываем экономики-участницы создавать благоприятные условия для торговли природным газом и сжиженным природным газом, а также инвестирования в эту отрасль, в том числе путем смягчения условий, регулирующих конечное назначение поставок.

14. С учетом того, что ископаемые виды топлива будут продолжать играть значительную роль в энергобалансе региона в среднесрочной и долгосрочной перспективе, мы подтверждаем важность их чистого и эффективного использования. Мы призываем экономики АТЭС, которым тяжело быстро перейти с угля на альтернативные виды топлива, наращивать сотрудничество в развитии и применении чистых угольных технологий, таких как высокоэффективные угольные электростанции и геологический секвестр углерода. Мы поддерживаем безопасное и эффективное развитие атомной энергетики в качестве базового источника энергии в заинтересованных экономиках.

15. Мы подтверждаем нашу приверженность сокращению к 2035 г. энергоемкости экономики на 45% от уровня 2005 г., рационализации и сокращению субсидий на использование ископаемого топлива, которые поощряют расточительное потребление, а также обеспечению нуждающихся базовыми энергетическими услугами. Мы приветствуем учреждение Центра АТЭС по вопросом освоения устойчивых источников энергии, призванного продвигать передовые идеи и модели устойчивого развития энергетики по всему региону.

16. В работе на треке «инновационный прогресс» мы поддерживаем активное партнерство в сфере науки и инноваций. Мы будем содействовать добровольной передаче, распространению и коммерциализации технологий на взаимно согласованных условиях; использованию,  коммерциализации и эффективной защите прав интеллектуальной собственности (ПИС) с акцентом на важность всеобъемлющего и сбалансированного характера соответствующей системы; обмену опытом и знаниями; подготовке кадров для работы в сфере инноваций; укреплению инновационного потенциала; улучшению условий для инновационной деятельности; достижению устойчивого развития.

17. Мы приветствуем инициативу «Инновации в области трансграничной электронной торговли и ее развитие», а также усилия по созданию благоприятной среды для разработки новых технологий в сфере электронной торговли в интересах роста экономики и повышения общественного благосостояния.

18. Мы поддерживаем усилия экономик-участниц, направленные на содействие предпринимательским инновациям посредством  соответствующих налоговых, финансовых и других мер.

19. Мы призываем экономики-участницы усилить содействие инновационной деятельности МСП и поддержать формирование базы данных АТЭС для МСП по наилучшим практикам в области инноваций. Мы также призываем к улучшению условий для финансирования инновационной деятельности МСП. Мы приветствуем инициативу Китая по изучению возможности учреждения Центра МСП АТЭС для продвижения информационных технологий.

20. Мы поддерживаем сотрудничество, направленное на продвижение инноваций в области электрических транспортных средств и содействие «зеленому росту» с помощью внедрения экологически чистых автомобильных технологий.

21. В работе на треке «поддержка всеобъемлющего роста» мы выражаем приверженность укреплению сотрудничества по вопросам предпринимательства и трудоустройства, здравоохранения, продовольственной безопасности, устойчивого развития сельского хозяйства, участия в экономической жизни женщин, молодежи, людей с ограниченными возможностями, предотвращения стихийных бедствий и смягчения их последствий, социальной ответственности, деловой этики, противодействия коррупции, обеспечения безопасности торговли. Мы признаем, что стимулирование создания качественных рабочих мест и развитие людских ресурсов являются важными факторами инновационного развития. Мы поддерживаем План действий АТЭС по стимулированию создания качественных рабочих мест и усилению гуманитарной взаимосвязанности посредством развития людских ресурсов на 2015 – 2018 гг.

22. Мы призываем экономики-участницы к реализации инициативы «Здоровый Азиатско-Тихоокеанский регион – 2020», а также выражаем готовность продолжить работу над завершением реализации Целей развития тысячелетия в сфере здравоохранения, содействовать профилактике неинфекционных заболеваний, в том числе травм, стремиться к созданию универсальной системы здравоохранения, повышать готовность к чрезвычайным ситуациям, создавать системы мониторинга и восстановления на случай угроз общественному здоровью и катаклизмов в регионе АТЭС.

23. Мы признаем, что реализация потенциала женщин как движущей силы экономики является крайне важным фактором роста с точки зрения обеспечения как его темпов, так и всеобъемлющего характера. Мы приветствуем заявление прошедшей в этом году конференции «Женщины и экономика» и призываем все экономики принять соответствующие эффективные меры. Мы намерены стремиться к наращиванию потенциала женщин в сфере использования информационно-коммуникационных технологий для разработки и развития предпринимательских инициатив, а также участия в региональном торговом сотрудничестве.

24. Мы поддерживаем усилия экономик-участниц в следующих областях: увеличение производительности сельского хозяйства и доступности продуктов питания на основе устойчивого развития, инноваций, использования научных и технологических достижений, а также создания благоприятных экономических условий; улучшение системы обработки и транспортировки продовольствия с целью сокращения его потерь после сбора урожая;  наращивание регионального сотрудничества в интересах укрепления продовольственной безопасности и обеспечения безопасности продуктов питания.

25. Мы поддерживаем учреждение Исследовательского центра АТЭС по вопросам высшего образования и приветствуем Стипендиальную программу АТЭС. Мы поручаем должностным лицам разработать различные схемы и механизмы академической мобильности, в том числе добровольного подключения к инициативе по созданию системы карт виртуальной академической мобильности.

26. В рамках работы по направлению «урбанизация» мы намерены выявить новые стимулы экономического роста путем устойчивого развития городов. Мы поддерживаем партнерские инициативы АТЭС по урбанизации и намерены создать сеть экогородов в экономиках АТЭС. Мы будем организовывать форумы, политические диалоги и международные программы городов-побратимов в целях содействия сотрудничеству и обмену опытом в области урбанизации и устойчивого развития городов.

27. Мы будем содействовать использованию имеющихся ресурсов в целях проведения исследований и наращивания потенциалов в области урбанизации. Призываем экономики-участницы АТЭС поддерживать сотрудничество и проекты в сфере урбанизации, в том числе посредством осуществления добровольных взносов для создания соответствующего суб-фонда в рамках АТЭС.

28. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в рамках проекта «Модель низкоуглеродного города». Подчеркиваем важность сотрудничества в сфере развития экогородов и «умных» городов, а также намерены изучить пути достижения «зеленой» урбанизации и устойчивого развития городов.

29. Мы призываем к дальнейшему рассмотрению вопросов урбанизации на совещаниях старших должностных лиц, Экономического комитета, Комитета по торговле и инвестициям, Руководящего комитета по экономическому и техническому сотрудничеству, а также в рамках других рабочих органов АТЭС.

Read more...


Приложение «В» Стратегический план действий АТЭС по содействию развитию глобальных стоимостных цепочек и профильному сотрудничеству

Перевод с английского

ПРИЛОЖЕНИЕ «B»
Стратегический план действий АТЭС
по содействию развитию глобальных стоимостных цепочек и профильному сотрудничеству

Глобальные стоимостные цепочки (ГСЦ) стали важнейшей составляющей мировой экономики. Улучшение понимания «торговых задач», связанных с ростом добавленной стоимости продукции в ходе ее трансграничного перемещения, а также способность содействовать их решению  превратились в решающий фактор создания эффективной регулятивной среды для мировой торговли. В данном контексте вопросы рентабельности  внутринациональных и трансграничных сегментов ГСЦ вышли на передний план повестки дня всех экономик АТЭС независимо от уровня их развития.

С учетом разнообразных потребностей и состояния экономики задействованных сегодня в глобальных торговых сетях участников АТЭС для обеспечения устойчивого, инклюзивного и сбалансированного роста в Азиатско-Тихоокеанском регионе (АТР) требуется всеобъемлющая стратегия по целенаправленному развитию ГСЦ и совершенствованию профильного сотрудничества. Такая последовательная и всеобъемлющая стратегия, разработанная с учетом мнения каждой экономики, крайне важна для продвижения торгово-инвестиционной повестки дня АТЭС и решения задач по углублению региональной экономической интеграции.

В 2013 г. лидеры экономик АТЭС договорились способствовать развитию ГСЦ в АТР на основе уже проделанной работы по усилению взаимосвязанности. Данное решение подчеркивает потребность экономик АТЭС в стратегическом курсе и практических шагах, направленных на создание благоприятной для развития ГСЦ среды и наращивание сотрудничества в этих целях. Ответом на указанное поручение лидеров стала договоренность экономик АТЭС разработать стратегический план действий по развитию глобальных стоимостных цепочек, который заключается в следующем.

1. Работать над решением торговых и инвестиционных вопросов, оказывающих негативное влияние на развитие глобальных стоимостных цепочек. Снижение торговых и инвестиционных барьеров упростит доступ экономик к глобальным производственным сетям и позволит предприятиям находить по всему миру поставщиков, позволяющих сократить затраты на производство. Это в свою очередь будет способствовать снижению цен, повышению эффективности и конкурентоспособности. В 2015 г. в АТЭС можно было бы запустить профильные инициативы в значимых для совершенствования ГЦП областях и исследовать влияние предпринимаемых мер на развитие ГЦП, участие в них экономик как таковых и отдельных субъектов хозяйственной деятельности, а также региональную экономику в целом. Эти инициативы могли бы затрагивать широкий спектр важных направлений – от традиционных вопросов до т.н. вопросов следующего поколения. Можно было бы также провести изучение наилучших практик, что способствовало бы принятию экономиками на вооружение более «дружественных» подходов к соответствующим торговым и инвестиционным вопросам при решении национальных экономических или регулятивных задач, снижению торговых затрат и совершенствованию ГСЦ.

2. Углублять сотрудничество в деле совершенствования связанной с ГСЦ статистики. В русле принципов «от простого к сложному» и «от технических деталей к стратегическим вопросам» мы будем применять пошаговый подход к накоплению данных о внутренних и внешнеторговых расчетах, а также созданию инструментов для эффективной корреляции статистических данных экономик-участниц АТЭС, что способствовало бы совершенствованию базы
данных ВТО-ОЭСР по добавленной стоимости в торговле. Комитет АТЭС по торговле и инвестициям, не дублируя работу ВТО и ОЭСР, будет продолжать осуществлять в 2015 г. и последующие годы стратегические исследования и обмен информацией, а также согласовывать общие подходы к сбору статистических данных и разрабатывать целевые программы по наращиванию потенциалов. В интересах поддержки и облегчения работы в этой сфере в АТЭС следует изучить вопрос об учреждении в рамках форума экспертной группы по добавленной стоимости в торговле,  которая оказывала бы экономикам содействие в проведении исследований торговой политики, осуществлении информационного обмена, выработке подходов к сбору статистических данных и целенаправленном наращивании потенциала в соответствующих сферах.

3. Выйти на общее понимание ключевой роли торговли услугами в развитии ГСЦ. Мы будем продолжать работу в целях создания открытого, эффективного и конкурентоспособного на международном уровне сектора услуг, а также максимального увеличения вклада услуг в обеспечение жизнеспособных и надежных цепочек поставок в регионе. Нам необходимо целенаправленно наращивать потенциал экономик для понимания и стимулирования ими развития инновационных услуг в рамках ГСЦ, выстраивая эту работу на основе обмена информацией. Мы будем работать с экономиками всех уровней развития в интересах создания открытой и конкурентной среды в сфере услуг.

4. Содействовать более качественному участию развивающихся экономик в ГСЦ. С учетом неоднородности экономик АТЭС мы признаем, что  ключевую роль в расширении участия развивающихся стран в ГСЦ и решении их внутренних экономических задач должно сыграть всестороннее экономическое и техническое сотрудничество (ЭКОТЕК). Мы намерены вписать ЭКОТЕК в работу на треках по вопросам развития, а также продолжать продвигать на первый план различные механизмы такого сотрудничества, включая специализированные программы по наращиванию потенциалов, в интересах содействия интеграции развивающихся экономик в ГСЦ на более высоком уровне. В этих целях мы будем использовать такие форматы, как государственно-частное партнерство и развитие трудовых ресурсов, а также продолжать работать в АТЭС над вопросами распространения технологий и коммерциализации продуктов творческого труда. Мы уделим самое серьезное внимание разработке и принятию соответствующего долгосрочного плана, базирующегося на ключевых положениях повестки дня АТЭС, а также применим в работе целенаправленные, ориентированные на результат подходы.

5. Содействовать получению малыми и средними предприятиями (МСП) выгод от участия в ГСЦ. Мы будем разрабатывать и реализовывать инициативы по содействию МСП в таких ключевых для их участия в ГСЦ сферах, как инфраструктура, взаимосвязанность цепочек поставок, инновации, повышение уровня профессиональной подготовки, адаптация к международным стандартам. Мы активизируем работу по наращиванию потенциала МСП и улучшению понимания ими модальностей участия в ГСЦ. Форум АТЭС будет добиваться этих целей путем облегчения доступа МСП к базам данных о торговле и инвестициях за счет более широкого использования информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), усиления защиты прав интеллектуальной собственности и дальнейшего распространения информации об инструментах содействия их подключению к ГСЦ. Форум АТЭС должен укреплять связи между МСП и транснациональными корпорациями посредством оказания экономикам содействия в выстраивании открытой и транспарентной регулятивной и инвестиционной среды.

6. Улучшать инвестиционный климат для развития ГСЦ. Мы признаем значимость принятия и соблюдения законов, норм и практик, способствующих инвестиционной деятельности. Подтверждаем важность продолжения усилий по созданию благоприятного инвестиционного климата в регионе АТЭС, в том числе посредством принятия соответствующих конкретных мер на основе действующих документов АТЭС, таких как Добровольные инвестиционные принципы АТЭС, Инвестиционная стратегия АТЭС и План действий АТЭС по содействию инвестициям. АТЭС поможет экономикам в 1) реализации разумных инвестиционных стратегий, обеспечивающих быстрое, справедливое и беспристрастное рассмотрение инвестиционных заявок, 2) облегчении условий для капиталовложений посредством разработки и соблюдения транспарентных и эффективных административных процедур, остающихся неизменными в течение всего жизненного цикла инвестиций.

7. Принимать эффективные меры по облегчению условий торговли. Мы подтверждаем нашу приверженность решению задачи по повышению эффективности цепочек поставок на 10% к 2015 г. по параметрам временных затрат, стоимостных издержек и надежности перемещения товаров и услуг в регионе. Намерены и далее совершенствовать программу по наращиванию потенциала для устранения идентифицированных «узких мест» в цепочках поставок и повышения их эффективности. В этих целях мы будем предпринимать дополнительные конкретные действия, такие как учреждение Альянса АТЭС по цепочкам поставок и поощрение сотрудничества по проблематике «зеленых» цепочек поставок. Мы приветствуем работу по содействию взаимосвязанности цепочек поставок посредством взаимного признания полномочий, взаимной поддержки соблюдения стандартов и взаимного обмена информацией, которая проводится таможенными службами и другими  торговыми ведомствами. Будем продвигать Инициативу АТЭС по модельным электронным портам. Также будем обмениваться наилучшими практиками по развитию инфраструктуры ИКТ и принятию эффективных мер по облегчению условий торговли. Мы подтверждаем нашу приверженность целям Соглашения ВТО по облегчению условий торговли и выступаем за увеличение вклада АТЭС в его реализацию.

8. Повышать устойчивость ГСЦ. АТЭС предпримет коллективные усилия по укреплению устойчивости региональных трансграничных стоимостных цепочек, повышению уровня их безопасности, проведению количественных исследований и анализа стоимостных цепочек в АТР.  Форум АТЭС может провести дискуссии о перспективах сотрудничества  в разработке соответствующих практических шагов и реализации проектов по наращиванию потенциала, основанных на проведенном анализе.

9. Поощрять государственно-частное партнерство (ГЧП) в целях развития ГСЦ. Мы будем продолжать использовать Руководство АТЭС по ГЧП в качестве инструмента стимулирования отраслевого сотрудничества в интересах привлечения инвестиций в инфраструктуру ГСЦ и наращивания потенциала посредством совершенствования соответствующей институциональной и регулятивной среды. Будем стремиться к укреплению доверия и взаимопонимания между участниками ГЧП для наращивания взаимодействия между государственным и частным сектором всех экономик АТЭС.

10. Укреплять сотрудничество по тематике ГСЦ с другими заинтересованными сторонами. Мы будем содействовать развитию сотрудничества с международными организациями и объединениями, такими как ВТО, ЮНКТАД, ОЭСР, «Группа двадцати», Всемирный банк, МВФ и Азиатский банк развития, в целях повышения синергии при разработке политики в отношении ГСЦ посредством технического содействия и наращивания потенциала. Мы также приветствуем межправительственное сотрудничество и деятельность НПО в данной сфере.

Реализация настоящего Стратегического плана действий необходима для укрепления наших взаимных экономических связей в рамках  глобальной сети, обеспечения жизнеспособности региональной экономики, инклюзивного роста и более тесной взаимосвязанности  экономик АТЭС. Мы убеждены, что наши народы должны получать равные преимущества от развития ГСЦ. Это – залог формирования стабильного будущего через партнерство в АТР. Мы твердо намерены продемонстрировать лидирующую роль АТЭС в вопросах дальнейшего развития ГСЦ и готовы незамедлительно приступить к совместной работе после утверждения упомянутого плана действий.

Read more...


Приложение «А» Пекинская дорожная карта АТЭС по содействию продвижению к Азиатско-Тихоокеанской зоне свободной торговли (АТЗСТ)

Перевод с английского

ПРИЛОЖЕНИЕ «B»
Стратегический план действий АТЭС
по содействию развитию глобальных стоимостных цепочек и профильному сотрудничеству

Глобальные стоимостные цепочки (ГСЦ) стали важнейшей составляющей мировой экономики. Улучшение понимания «торговых задач», связанных с ростом добавленной стоимости продукции в ходе ее трансграничного перемещения, а также способность содействовать их решению  превратились в решающий фактор создания эффективной регулятивной среды для мировой торговли. В данном контексте вопросы рентабельности  внутринациональных и трансграничных сегментов ГСЦ вышли на передний план повестки дня всех экономик АТЭС независимо от уровня их развития.

С учетом разнообразных потребностей и состояния экономики задействованных сегодня в глобальных торговых сетях участников АТЭС для обеспечения устойчивого, инклюзивного и сбалансированного роста в Азиатско-Тихоокеанском регионе (АТР) требуется всеобъемлющая стратегия по целенаправленному развитию ГСЦ и совершенствованию профильного сотрудничества. Такая последовательная и всеобъемлющая стратегия, разработанная с учетом мнения каждой экономики, крайне важна для продвижения торгово-инвестиционной повестки дня АТЭС и решения задач по углублению региональной экономической интеграции.

В 2013 г. лидеры экономик АТЭС договорились способствовать развитию ГСЦ в АТР на основе уже проделанной работы по усилению взаимосвязанности. Данное решение подчеркивает потребность экономик АТЭС в стратегическом курсе и практических шагах, направленных на создание благоприятной для развития ГСЦ среды и наращивание сотрудничества в этих целях. Ответом на указанное поручение лидеров стала договоренность экономик АТЭС разработать стратегический план действий по развитию глобальных стоимостных цепочек, который заключается в следующем.

1. Работать над решением торговых и инвестиционных вопросов, оказывающих негативное влияние на развитие глобальных стоимостных цепочек. Снижение торговых и инвестиционных барьеров упростит доступ экономик к глобальным производственным сетям и позволит предприятиям находить по всему миру поставщиков, позволяющих сократить затраты на производство. Это в свою очередь будет способствовать снижению цен, повышению эффективности и конкурентоспособности. В 2015 г. в АТЭС можно было бы запустить профильные инициативы в значимых для совершенствования ГЦП областях и исследовать влияние предпринимаемых мер на развитие ГЦП, участие в них экономик как таковых и отдельных субъектов хозяйственной деятельности, а также региональную экономику в целом. Эти инициативы могли бы затрагивать широкий спектр важных направлений – от традиционных вопросов до т.н. вопросов следующего поколения. Можно было бы также провести изучение наилучших практик, что способствовало бы принятию экономиками на вооружение более «дружественных» подходов к соответствующим торговым и инвестиционным вопросам при решении национальных экономических или регулятивных задач, снижению торговых затрат и совершенствованию ГСЦ.

2. Углублять сотрудничество в деле совершенствования связанной с ГСЦ статистики. В русле принципов «от простого к сложному» и «от технических деталей к стратегическим вопросам» мы будем применять пошаговый подход к накоплению данных о внутренних и внешнеторговых расчетах, а также созданию инструментов для эффективной корреляции статистических данных экономик-участниц АТЭС, что способствовало бы совершенствованию базы
данных ВТО-ОЭСР по добавленной стоимости в торговле. Комитет АТЭС по торговле и инвестициям, не дублируя работу ВТО и ОЭСР, будет продолжать осуществлять в 2015 г. и последующие годы стратегические исследования и обмен информацией, а также согласовывать общие подходы к сбору статистических данных и разрабатывать целевые программы по наращиванию потенциалов. В интересах поддержки и облегчения работы в этой сфере в АТЭС следует изучить вопрос об учреждении в рамках форума экспертной группы по добавленной стоимости в торговле,  которая оказывала бы экономикам содействие в проведении исследований торговой политики, осуществлении информационного обмена, выработке подходов к сбору статистических данных и целенаправленном наращивании потенциала в соответствующих сферах.

3. Выйти на общее понимание ключевой роли торговли услугами в развитии ГСЦ. Мы будем продолжать работу в целях создания открытого, эффективного и конкурентоспособного на международном уровне сектора услуг, а также максимального увеличения вклада услуг в обеспечение жизнеспособных и надежных цепочек поставок в регионе. Нам необходимо целенаправленно наращивать потенциал экономик для понимания и стимулирования ими развития инновационных услуг в рамках ГСЦ, выстраивая эту работу на основе обмена информацией. Мы будем работать с экономиками всех уровней развития в интересах создания открытой и конкурентной среды в сфере услуг.

4. Содействовать более качественному участию развивающихся экономик в ГСЦ. С учетом неоднородности экономик АТЭС мы признаем, что  ключевую роль в расширении участия развивающихся стран в ГСЦ и решении их внутренних экономических задач должно сыграть всестороннее экономическое и техническое сотрудничество (ЭКОТЕК). Мы намерены вписать ЭКОТЕК в работу на треках по вопросам развития, а также продолжать продвигать на первый план различные механизмы такого сотрудничества, включая специализированные программы по наращиванию потенциалов, в интересах содействия интеграции развивающихся экономик в ГСЦ на более высоком уровне. В этих целях мы будем использовать такие форматы, как государственно-частное партнерство и развитие трудовых ресурсов, а также продолжать работать в АТЭС над вопросами распространения технологий и коммерциализации продуктов творческого труда. Мы уделим самое серьезное внимание разработке и принятию соответствующего долгосрочного плана, базирующегося на ключевых положениях повестки дня АТЭС, а также применим в работе целенаправленные, ориентированные на результат подходы.

5. Содействовать получению малыми и средними предприятиями (МСП) выгод от участия в ГСЦ. Мы будем разрабатывать и реализовывать инициативы по содействию МСП в таких ключевых для их участия в ГСЦ сферах, как инфраструктура, взаимосвязанность цепочек поставок, инновации, повышение уровня профессиональной подготовки, адаптация к международным стандартам. Мы активизируем работу по наращиванию потенциала МСП и улучшению понимания ими модальностей участия в ГСЦ. Форум АТЭС будет добиваться этих целей путем облегчения доступа МСП к базам данных о торговле и инвестициях за счет более широкого использования информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), усиления защиты прав интеллектуальной собственности и дальнейшего распространения информации об инструментах содействия их подключению к ГСЦ. Форум АТЭС должен укреплять связи между МСП и транснациональными корпорациями посредством оказания экономикам содействия в выстраивании открытой и транспарентной регулятивной и инвестиционной среды.

6. Улучшать инвестиционный климат для развития ГСЦ. Мы признаем значимость принятия и соблюдения законов, норм и практик, способствующих инвестиционной деятельности. Подтверждаем важность продолжения усилий по созданию благоприятного инвестиционного климата в регионе АТЭС, в том числе посредством принятия соответствующих конкретных мер на основе действующих документов АТЭС, таких как Добровольные инвестиционные принципы АТЭС, Инвестиционная стратегия АТЭС и План действий АТЭС по содействию инвестициям. АТЭС поможет экономикам в 1) реализации разумных инвестиционных стратегий, обеспечивающих быстрое, справедливое и беспристрастное рассмотрение инвестиционных заявок, 2) облегчении условий для капиталовложений посредством разработки и соблюдения транспарентных и эффективных административных процедур, остающихся неизменными в течение всего жизненного цикла инвестиций.

7. Принимать эффективные меры по облегчению условий торговли. Мы подтверждаем нашу приверженность решению задачи по повышению эффективности цепочек поставок на 10% к 2015 г. по параметрам временных затрат, стоимостных издержек и надежности перемещения товаров и услуг в регионе. Намерены и далее совершенствовать программу по наращиванию потенциала для устранения идентифицированных «узких мест» в цепочках поставок и повышения их эффективности. В этих целях мы будем предпринимать дополнительные конкретные действия, такие как учреждение Альянса АТЭС по цепочкам поставок и поощрение сотрудничества по проблематике «зеленых» цепочек поставок. Мы приветствуем работу по содействию взаимосвязанности цепочек поставок посредством взаимного признания полномочий, взаимной поддержки соблюдения стандартов и взаимного обмена информацией, которая проводится таможенными службами и другими  торговыми ведомствами. Будем продвигать Инициативу АТЭС по модельным электронным портам. Также будем обмениваться наилучшими практиками по развитию инфраструктуры ИКТ и принятию эффективных мер по облегчению условий торговли. Мы подтверждаем нашу приверженность целям Соглашения ВТО по облегчению условий торговли и выступаем за увеличение вклада АТЭС в его реализацию.

8. Повышать устойчивость ГСЦ. АТЭС предпримет коллективные усилия по укреплению устойчивости региональных трансграничных стоимостных цепочек, повышению уровня их безопасности, проведению количественных исследований и анализа стоимостных цепочек в АТР.  Форум АТЭС может провести дискуссии о перспективах сотрудничества  в разработке соответствующих практических шагов и реализации проектов по наращиванию потенциала, основанных на проведенном анализе.

9. Поощрять государственно-частное партнерство (ГЧП) в целях развития ГСЦ. Мы будем продолжать использовать Руководство АТЭС по ГЧП в качестве инструмента стимулирования отраслевого сотрудничества в интересах привлечения инвестиций в инфраструктуру ГСЦ и наращивания потенциала посредством совершенствования соответствующей институциональной и регулятивной среды. Будем стремиться к укреплению доверия и взаимопонимания между участниками ГЧП для наращивания взаимодействия между государственным и частным сектором всех экономик АТЭС.

10. Укреплять сотрудничество по тематике ГСЦ с другими заинтересованными сторонами. Мы будем содействовать развитию сотрудничества с международными организациями и объединениями, такими как ВТО, ЮНКТАД, ОЭСР, «Группа двадцати», Всемирный банк, МВФ и Азиатский банк развития, в целях повышения синергии при разработке политики в отношении ГСЦ посредством технического содействия и наращивания потенциала. Мы также приветствуем межправительственное сотрудничество и деятельность НПО в данной сфере.

Реализация настоящего Стратегического плана действий необходима для укрепления наших взаимных экономических связей в рамках  глобальной сети, обеспечения жизнеспособности региональной экономики, инклюзивного роста и более тесной взаимосвязанности  экономик АТЭС. Мы убеждены, что наши народы должны получать равные преимущества от развития ГСЦ. Это – залог формирования стабильного будущего через партнерство в АТР. Мы твердо намерены продемонстрировать лидирующую роль АТЭС в вопросах дальнейшего развития ГСЦ и готовы незамедлительно приступить к совместной работе после утверждения упомянутого плана действий.

Read more...


Декларация по итогам встречи лидеров экономик форума АТЭС

Перевод с английского

ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ИТОГАМ 22-й ВСТРЕЧИ ЛИДЕРОВ ЭКОНОМИК-УЧАСТНИЦ ФОРУМА АТЭС

Пекин, Китай
11 ноября 2014 года

Пекинская повестка дня интеграции, инновационного развития и взаимосвязанности в Азиатско‑Тихоокеанском регионе

 

1.      Мы, лидеры экономик-участниц форума «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество» (АТЭС), собрались на берегу озера Яньци в Пекине на свою 22-ю встречу, которая прошла под девизом «Путь в будущее через партнерство в Азиатско-Тихоокеанском регионе». У нас состоялись содержательные дискуссии по приоритетным темам повестки дня АТЭС-2014 – углубление региональной экономической интеграции; содействие инновационному прогрессу, структурным реформам и экономическому росту; усиление всесторонней региональной взаимосвязанности и совершенствование инфраструктуры. Обсуждение было нацелено на расширение и углубление азиатско-тихоокеанского сотрудничества, а также обеспечение мира, стабильности, развития и всеобщего процветания в Азиатско-Тихоокеанском
регионе (АТР).

2.      Последняя четверть века стала для АТР эпохой роста и развития. Форум АТЭС не только внес существенный вклад в социально-экономический прогресс нашего региона и повышение уровня жизни наших народов, но и стал воплощением коренных изменений в АТР и его выхода на лидирующие позиции. Благодаря уникальному подходу, основанному на принципах добровольности, консенсуса, гибкости и прагматизма, мы преуспели в создании надежной системы регионального сотрудничества между экономиками-участницами форума АТЭС, которые существенно различаются между собой и находятся на разных этапах развития. Будучи приверженными духу единства, взаимоуважения, взаимного доверия, взаимопомощи и взаимовыгодного сотрудничества, мы работали над сокращением разрыва в развитии наших экономик и последовательно содействовали энергичному, устойчивому, сбалансированному, всеобъемлющему и безопасному росту в АТР и за его пределами.

3.      Сегодня, после многих лет ускоренного развития, АТР превратился в наиболее динамичный регион мира и играет как никогда важную роль в международной жизни. В настоящее время АТР по-прежнему демонстрирует устойчивую тенденцию к росту, обладает огромным потенциалом и имеет хорошие перспективы. Однако регион также сталкивается с различными вызовами и проблемами.

4.      На этом важном историческом этапе мы опираемся на прошлые достижения и стремимся к новым свершениям. Мы по-прежнему привержены совместному поиску путей в будущее через партнерство в АТР, строительству открытой экономики, характеризующейся инновационным развитием, взаимосвязанным ростом и общими интересами. Мы также привержены укреплению ведущей роли АТЭС в развитии мировой экономики с прицелом на открытие новых горизонтов дальнейшего сотрудничества и достижение всеобщего процветания в АТР.

5.      Для решения упомянутых задач мы намерены принять дальнейшие меры по широкому спектру направлений, которые будут заключаться в следующем.

  1. Содействие региональной экономической интеграции

Обеспечение свободного и открытого торгово-инвестиционного режима

6.      Мы вновь подтверждаем важность, центральную роль и примат многосторонней торговой системы в деле содействия расширению торговли, экономическому росту, созданию рабочих мест и устойчивому развитию. Мы едины в своем намерении укреплять основанную на правилах, прозрачную, характеризующуюся равными условиями для всех, открытую и всеобъемлющую многостороннюю торговую систему, как это предусмотрено нормами ВТО. 

7.      Мы выражаем серьезную обеспокоенность в связи с тупиком в реализации Соглашения ВТО о содействии торговле, который поставил под вопрос возможность выполнения балийских договоренностей. Такая ситуация подрывает доверие к ВТО как переговорной площадке. АТЭС будет энергично и творчески играть роль лидера в совместном со всеми членами ВТО поиске путей выхода из этого тупика и реализации балийских решений, продолжив работу над постбалийской программой действий, которая должна стать краеугольным камнем для завершения Дохийского раунда.

8.      Мы подтверждаем наше стремление к отказу от любых форм протекционизма. Мы продлеваем действие нашего соответствующего обязательства до конца 2018 года и вновь подтверждаем готовность к сворачиванию протекционистских и других ограничительных мер в отношении торговли. Мы остаемся привержены максимальной сдержанности в реализации мер, соответствующих положениям ВТО, но имеющих значительный протекционистский эффект, а также их скорейшей отмене там, где они уже были применены.

9.      Мы признаем, что двусторонние, региональные и плюрилатеральные торговые соглашения могут служить важным дополнением к инициативам по либерализации мировой торговли. Мы будем и впредь вести совместную работу в целях обеспечения их вклада в укрепление многосторонней торговой системы. Мы подчеркиваем важность переговоров по расширению охвата Соглашения ВТО об информационных технологиях. Окончательный результат этого процесса должен иметь коммерчески значимый, авторитетный, прагматичный и сбалансированный характер, отражать динамичное развитие сектора информационных технологий за последние 17 лет и способствовать укреплению многосторонней торговой системы. Мы приветствуем лидерство АТЭС в продвижении плюрилатеральных переговоров и призываем к их скорому возобновлению и завершению в Женеве. Мы также приветствуем начало переговоров по Соглашению ВТО об экологических товарах в июле 2014 г. в Женеве. Мы призываем к расширению состава участников упомянутых инициатив.

10. Мы приветствуем значительный прогресс в деле продвижения к Богорским целям. Мы приложим максимум усилий, чтобы реализовать их к 2020 году. Мы также приветствуем проведение в этом году очередного обзора результатов деятельности на данном направлении. Мы настоятельно рекомендуем всем, в особенности развитым экономикам, внимательно ознакомиться с выводами, изложенными в докладах  о проделанной на национальном уровне работе по продвижению к Богорским целям от 2010, 2012 и 2014 гг. и принять более конкретные меры по их достижению.

11.    С учетом ключевой роли форума АТЭС в содействии региональной экономической интеграции мы убеждены в целесообразности увеличения вклада АТЭС в реализацию концепции Азиатско-тихоокеанской зоны свободной торговли (АТЗСТ). Мы вновь подтверждаем свою приверженность эвентуальному формированию АТЗСТ в качестве основного инструмента региональной экономической интеграции.

12.    В данном контексте мы решили запустить работу в этом направлении, поставив ее на всестороннюю и систематическую основу. Мы принимаем Пекинскую дорожную карту АТЭС по содействию продвижению к АТЗСТ (приложение «А»). Реализация этой карты  призвана содействовать активизации усилий по созданию АТЗСТ на основе имеющихся региональных интеграционных инициатив, вносящих существенный вклад в обеспечение устойчивого роста и всеобщего процветания в АТР. Мы поручаем министрам и должностным лицам предпринимать соответствующие конкретные действия и докладывать нам о достигнутых результатах на ежегодной основе.

13.    Мы приветствуем учреждение «Группы друзей» председателя Комитета по торговле и инвестициям (КТИ), занимающейся вопросами региональной экономической интеграции и продвижения к АТЗСТ, и рассчитываем на продолжение ее деятельности. Мы договорились осуществить совместное стратегическое исследование связанных с формированием АТЗСТ вопросов и поручаем должностным лицам выполнить эту задачу, провести консультации с заинтересованными сторонами и доложить нам о результатах проделанной работы до конца 2016 года.

14.    Мы поддерживаем создание в рамках АТЭС механизма обмена информацией о региональных торговых соглашениях/соглашениях о свободной торговле (РТС/ССТ). Мы высоко оцениваем работу в рамках 1-й Инициативы по наращиванию потенциалов и одобряем рамочный план действий по ее дальнейшему развитию. Мы поручаем должностным лицам разработать план целевых мероприятий для сокращения разрыва в уровне потенциалов экономик АТЭС в интересах содействия эвентуальному  формированию АТЗСТ.

15.    Мы также намерены ускорить работу по либерализации и содействию торговле «на границе», улучшить предпринимательскую среду «в пределах национальных границ» и повысить региональную взаимосвязанность сотрудничества «через границы» для перехода к следующим этапам процесса создания АТЗСТ.

В этой связи мы:
–        приветствуем работу по наращиванию потенциалов для выполнения обязательств в отношении экологических товаров и поручаем должностным лицам представить дальнейшие рекомендации экономикам по выполнению этого беспрецедентного обязательства в целях обеспечения своевременного снижения тарифов к концу 2015 года до уровня не выше 5% на 54 товарные группы, включенные в Перечень экологических товаров АТЭС;
–        приветствуем проведение первого совещания Государственно-частного партнерства АТЭС по экологическим товарам и услугам, посвященного вопросам торговли и инвестиций в сфере возобновляемых и экологически чистых источников энергии, а также одобряем принятое на нем заявление по этой теме;
–        приветствуем прогресс в проведении исследования по продвижению товаров, способствующих обеспечению устойчивого и всеобъемлющего роста, что, среди прочего, является важной составляющей нашей работы по развитию сельских районов и снижению уровня бедности;
–        одобряем Повестку дня действий по наращиванию инфраструктурных инвестиций посредством государственно-частного партнерства (ГЧП) и поручаем должностным лицам принять конкретные меры по укреплению сотрудничества в сфере ГЧП с целью обеспечения надежности и устойчивости инфраструктурных инвестиций и развития на пространстве АТЭС;
–        приветствуем проведение Исследования конкретных примеров устойчивых инвестиций в регионе АТЭС и поручаем должностным лицам ознакомиться с его результатами для использования опыта и передовой практики в целях содействия устойчивым трансграничным инвестициям;
–        одобряем Инициативу по содействию инновационному развитию трансграничной электронной торговли и призываем экономики создавать на добровольной основе исследовательские центры по изучению этой проблематики;
–        признаем, что эффективная защита прав интеллектуальной собственности, в том числе коммерческой тайны, стимулирует и облегчает инновационное развитие, прямые иностранные инвестиции и распространение технологий посредством лицензирования и налаживания партнерских отношений;
–        одобряем Повестку дня АТЭС по вопросам разработки стандартов и методов работы в области рекламы, подготовленную для содействия согласованию отраслевых стандартов и сокращению издержек, связанных с осуществлением предпринимательской деятельности в регионе;
–        одобряем Декларацию об устойчивом развитии автомобильной промышленности в АТР и приветствуем итоги состоявшегося в 2014 году в рамках механизма развития регулятивного сотрудничества Диалога АТЭС по вопросам стандартов электрических транспортных средств.

Содействие развитию глобальных стоимостных цепочек и повышению взаимосвязанности цепочек поставок

16.    Признавая значимость глобальных стоимостных цепочек (ГСЦ) как ключевого элемента мировой экономики, открывающего новые перспективы роста, конкурентоспособности и создания рабочих мест во всех экономиках-участницах форума АТЭС, мы одобряем Стратегический план действий АТЭС по содействию развитию глобальных стоимостных цепочек и профильного сотрудничества (приложение «В»). Мы приветствуем достигнутый прогресс в оценке объемов торговли продукцией с добавленной стоимостью, услуг и устойчивости малого и среднего предпринимательства (МСП) и ГСЦ, а также поручаем должностным лицам продолжать разработку в 2015 году и далее новых инициатив по ГСЦ в формате «Группы друзей» председателя КТИ в соответствии с упомянутым Стратегическим планом действий.

17.    Мы одобряем Стратегическую рамочную программу по оценке торговли товарами и услугами с добавленной стоимостью в рамках ГСЦ и План действий по ее выполнению. Мы поручаем созданной в этих целях технической группе тесно сотрудничать с ВТО, ОЭСР, Всемирным банком, ЮНКТАД и другими профильными международными организациями в интересах создания к 2018 году базы данных о торговле товарами и услугами с добавленной стоимостью в рамках ГСЦ на пространстве АТЭС.

18.    Мы одобряем регламент реализации программы содействия интеграции МСП в ГСЦ и приветствуем запуск соответствующей работы.  Мы поручаем должностным лицам способствовать активизации шагов в этом направлении.

19.    Мы приветствуем стремление экономик АТЭС продолжать работу над реализацией Соглашения ВТО о содействии торговле, а также поступление уведомлений со стороны многих из них о своих обязательствах по категории «А». Мы также приветствуем результаты работы в текущем году в области повышения эффективности функционирования цепочек поставок в регионе АТЭС путем целевого наращивания потенциалов и оказания технической помощи. В данном контексте мы приветствуем создание Альянса АТЭС по взаимосвязанности цепочек поставок, который будет способствовать повышению эффективности функционирования цепочек поставок на 10% к 2015 году на всем пространстве АТЭС, а также решению более широких задач в этой области. Мы настоятельно призываем экономики пополнять суб-фонд АТЭС по взаимосвязанности цепочек поставок в целях наращивания потенциалов и оказания технического содействия в указанной сфере.

20.    Мы договорились о создании Азиатско-тихоокеанской сети типовых электронных портов и приветствуем выдвижение экономиками АТЭС для включения в эту сеть первой группы таких проектов. Мы одобрили регламент деятельности данной сети и договорились создать ее оперативный центр на базе шанхайского типового электронного порта. Поручаем должностным лицам продолжать работу по содействию региональной торговле и взаимосвязанности цепочек поставок.

21.    Мы положительно оцениваем итоги «круглого стола» высокого уровня по вопросам экологически безопасного развития, а также его итоговую декларацию. Намерены создать  партнерскую сеть АТЭС по «зеленым» цепочкам поставок. Одобряем учреждение в рамках этой сети первого экспериментального центра в Тяньцзине (Китай) и призываем экономики к созданию таких центров и оказанию активного содействия работе в этом направлении.

22.    Мы одобряем Стратегическую рамочную программу АТЭС по взаимному признанию полномочий, взаимной поддержке соблюдения стандартов и взаимному обмену информацией между таможенными органами (т.н. программа «трех В»). Мы поручаем должностным лицам продолжать работу по упрощению и координации таможенных процедур экономик-участниц АТЭС на основе упомянутой программы для содействия развитию региональной торговли. Мы призываем таможенные органы продолжать наращивать сотрудничество и координацию действий в целях реализации программы «трех В», а также усиления всесторонней взаимосвязанности, обеспечения устойчивого развития торговли и углубления региональной экономической интеграции.

23.    Мы признаем, что использование стандартизированных кодов облегчит восприятие информации о товарах во внешнеторговом обороте и процесс обмена ею между всеми заинтересованными сторонами. Мы призываем экономики АТЭС вести работу с частным сектором в целях содействия разработке международных стандартов данных и их более широкому применению в рамках экспериментальных проектов.

24.    Мы приветствуем инициативу по изучению проблематики производственных услуг в цепочках поставок/стоимостных цепочках в качестве одного из торгово-инвестиционных вопросов следующего поколения и поручаем должностным лицам разработать соответствующий план действий в 2015 году.

Развитие экономического и технического сотрудничества

25.    Мы одобряем Стратегический план АТЭС по наращиванию потенциалов для продвижения торгово-инвестиционной повестки дня, в котором изложен долгосрочный стратегический целевой подход к этому направлению работы. Мы поручаем должностным лицам использовать упомянутый Стратегический план в качестве руководства при разработке и реализации новых специализированных программ по наращиванию потенциалов в интересах содействия либерализации торговли и инвестиций.

26.    Мы призываем участников АТЭС, прежде всего развитые экономики, внести дополнительный вклад в экономическое и техническое сотрудничество и наращивание потенциалов для сокращения разрыва в уровне развития экономик, а также содействовать партнерам в выполнении ими задач по обеспечению экономического роста.

27.    Мы приветствуем инициативу, направленную на преобразование Азиатско-тихоокеанского центра по вопросам финансирования и развития в Азиатско-тихоокеанский институт по вопросам финансирования и развития.

II. Содействие инновационному прогрессу, структурным реформам и росту экономики

28.    Мы осознаем, что возможности для достижения всеобщего процветания на пространстве АТЭС будут зависеть от инновационного развития, экономических реформ и роста в регионе, которые имеют взаимодополняемый и взаимоукрепляющий характер. Мы признаем, что АТР находится на решающем этапе экономических преобразований. Мы выражаем решимость ускорить проведение экономических реформ и внедрение инноваций, а также изучить новые области роста в целях укрепления роли АТР в качестве двигателя мирового экономического развития. Мы договорились об усилении координации макроэкономической политики с целью обеспечения ее синергии и создания благоприятной среды для динамичного, устойчивого, сбалансированного и всеобъемлющего экономического роста в регионе.

29.    Мы утверждаем Согласованные принципы АТЭС по содействию инновационному прогрессу, структурным реформам и росту экономики (приложение «С»), которые предусматривают совместные шаги по обмену опытом, проведению политического диалога, наращиванию потенциала и практического сотрудничества на следующих пяти ключевых направлениях: экономическая реформа, «новая экономика», инновационный прогресс, поддержка всеобъемлющего роста и урбанизация.

Экономическая реформа

30.    В целях продвижения повестки дня АТЭС по вопросам экономических реформ мы намерены провести в 2015 году второе профильное министерское совещание. Признавая, что многие развивающиеся экономики АТЭС столкнулись с проблемой «ловушки среднего дохода», мы договорились включить данную проблематику в программу работы Экономического комитета АТЭС.

31.    Для решения задач по внедрению передовых регулятивных практик мы продолжим развивать взаимодействие и обмен опытом по тематике надлежащих практических методов регулирования, а также будем стремиться к созданию открытой и транспарентной регулятивной среды в наших экономиках с учетом индивидуальных особенностей и потребностей каждой из них. Мы будем предпринимать новые шаги в целях использования информационных технологий и Интернета для повышения качества общественного обсуждения предлагаемых методов регулирования.

32.    Мы отмечаем важность таких всемирно признанных международных инструментов, как Гаагские конвенции, для содействия трансграничной торговле и инвестированию,упрощения условий ведения бизнеса, повышения эффективности выполнения договоров и действенного урегулирования деловых споров. Мы призываем к широкому использованию этих инструментов в интересах реализации повестки дня АТЭС в области региональной интеграции, взаимосвязанности и структурной реформы.

«Новая экономика»

33.    Мы признаем, что выстраивание «новой экономики» является ведущей тенденцией в обеспечении экономического роста и устойчивого развития в АТР и за его пределами. Мы поддерживаем усилия по содействию изменению структуры экономики и качественному обновлению ее традиционных секторов, исследованию такие новых  перспективных областей экономического роста, как «зеленая экономика», «голубая экономика» и «интернет-экономика», а также поощряем экологически чистое, рециркуляционное, низкоуглеродное и энергоэффективное развитие.

34.    Нас обнадеживают успехи, достигнутые экономиками АТЭС в сотрудничестве по вопросам освоения морских ресурсов. Мы приветствуем принятие Сямыньской декларации по итогам состоявшейся в 2014 году 4-й министерской встречи по вопросам океанов и поручаем нашим министрам и должностным лицам выполнять содержащиеся в этом документе решения в полной мере. Мы принимаем к сведению положения Сямыньской декларации, касающиеся «голубой экономики». Мы приветствуем Доклад АТЭС об устойчивом освоении морских ресурсов и призываем Рабочую группу по океанам и рыболовству тесно взаимодействовать с другими органами АТЭС в целях продвижения сотрудничества в сфере «голубой экономики».

35.    Мы признаем роль «интернет-экономики» в содействии инновационному развитию и вовлечению в экономическую жизнь самых широких слоев населения. Мы поддерживаем Инициативу АТЭС по сотрудничеству в целях развития «интернет-экономики» и поручаем министрам и должностным лицам продолжить обсуждение данной темы, подготовить предложения о дальнейших действиях, способствовать развитию профильного сотрудничества, а также проведению обмена технологиями и практиками в данной сфере с учетом необходимости сокращения «цифрового разрыва».

36.    Мы приветствуем Пекинскую декларацию по итогам встречи министров энергетики экономик-участниц АТЭС в 2014 году, а также создание в Китае Центра АТЭС по вопросам устойчивой энергетики. Мы признаем необходимость содействия диверсификации энергоносителей, а также использования рыночных принципов в конкуренции и ценообразовании, отражающих фундаментальные показатели спроса и предложения применительно к каждой стране. Мы призываем участников АТЭС отказаться от протекционистских и ограничительных мер, которые могут препятствовать развитию технологий использования возобновляемых источников энергии и прогрессу в этой сфере. Мы поддерживаем поставленную министрами энергетики амбициозную цель удвоить к 2030 году долю возобновляемых источников энергии в энергетическом балансе экономик АТЭС, в том числе для производства электричества. Мы заявляем о своем намерении рационализировать и сократить субсидии на использование неэффективного ископаемого топлива, которые поощряют расточительное потребление энергии. При этом считаем важным сохранение необходимого уровня энергоснабжения. Мы выражаем признательность Перу и Новой Зеландии за инициативное проведение на добровольной основе в 2014 году экспертного обзора ситуации с субсидированием неэффективных видов ископаемого топлива, которое поощряет расточительное потребление энергии, а также за предоставление информации о своем опыте в этой сфере. Мы приветствуем намерение Филиппин  провести в 2015 году аналогичный экспертный обзор. Мы поощряем развитие инноваций, конкурентоспособности и сотрудничества в целях обеспечения прочности и устойчивости энергетического сектора в АТР, а также энергетической безопасности, экономического роста, искоренения нищеты и надлежащего ответа на изменение климата.

37.    Мы подчеркиваем важную роль усилий по обеспечению устойчивого освоения полезных ископаемых в регионе, начиная от добычи и первичной обработки вплоть до их утилизации, инвестирования в этот сектор и торговли упомянутыми ресурсами. Мы также приветствуем убежденность министров в важности роли Минаматской конвенции по ртути.

38.    Мы продолжим работу по охране лесных ресурсов, борьбе с незаконными лесозаготовками и связанной с этим торговлей, поощрению устойчивого управления лесными ресурсами, а также будем совместно работать с такими профильными организациями, как Азиатско-тихоокеанская контактная сеть по вопросам устойчивого управления лесным хозяйством и восстановления лесов, с целью решения амбициозной задачи, поставленной в Сиднейской декларации.

39.    Мы обязуемся продолжать работу по борьбе с незаконной торговлей ресурсами дикой природы. Мы намерены предпринимать шаги в этом направлении путем укрепления международного сотрудничества по линии Сетей охраны дикой природы и других профильных механизмов, сокращения предложения и спроса на незаконно продаваемые ресурсы дикой природы, повышения осведомленности и уровня знаний общества об этой проблеме и связанных с нею последствиях, а также серьезного наказания преступлений в этой области.

Инновационный рост

40.    Мы признаем, что инновации являются важным рычагом экономического роста и структурной реформы. Мы поддерживаем инициативу «К развитию через инновации». Мы обязуемся благоприятствовать прагматичному, эффективному и тесному партнерству в сфере науки, технологий и инноваций. Мы намерены укреплять сотрудничество между правительственными, научными и деловыми кругами, направленное на наращивание научного потенциала, обеспечение благоприятных условий для развития инноваций, включая создание учебных центров, коммерциализацию исследований и укрепление региональной научно-технической взаимосвязанности при соблюдении прав интеллектуальной собственности и коммерческой тайны.

41.    Мы приветствуем Нанкинскую декларацию по содействию инновационному развитию МСП. Мы обязуемся усилить нашу поддержку и создать благоприятные условия для инновационной деятельности МСП. Мы приветствуем усилия по укреплению сотрудничества между МСП в АТР, подключению МСП к производственно-сбытовым цепочкам, продвижению этических норм ведения бизнеса, а также наращиванию потенциала МСП для работы на международном рынке. Мы приветствуем совместную плодотворную работу экономик-участниц, направленную на развитие Сети акселераторов АТЭС и обеспечение инвестиционной поддержки инновационных МСП на ранних этапах их развития.

Поддержка всеобъемлющего роста

42.    Мы признаем, что поддержка всеобъемлющего роста является ключевым фактором сохранения темпов развития, предотвращения рисков и нежелательных последствий экономических реформ, а также создания прочной основы для экономического роста и удовлетворения потребностей уязвимых групп населения. Мы приветствуем итоги 6-й министерской встречи по развитию людских ресурсов. Мы призываем экономики АТЭС придавать первоочередное значение стабилизации и дальнейшему росту уровня занятости населения, использованию макроэкономических стратегий для создания рабочих мест и укреплению мер по наращиванию потенциала для развития людских ресурсов, повышения профессиональной квалификации и обучения молодых специалистов. Мы высоко оцениваем результаты десятилетней работы  Центра АТЭС по возможностям в области цифровых технологий, достигнутые благодаря нашим совместным усилиям по преодолению «цифрового разрыва», активизации развития людских ресурсов и созданию возможностей в указанной области на всем пространстве региона АТЭС.

43.    Мы признаем жизненно важную роль женщин в развитии АТР и обеспечении благосостояния в этом регионе и намерены осуществлять конкретные шаги и инновационные меры для дальнейшего расширения экономических прав и возможностей женщин, облегчения их доступа к информационно-коммуникационным технологиям, ликвидации всех преград на пути к участию женщин в экономической деятельности,  инновационном развитии, экономической реформе и росте экономики наравне с мужчинами. Мы приветствуем рекомендации Форума «Женщины и экономика». Мы признаем важность наличия точных данных для оценки прогресса в устранении факторов, препятствующих участию женщин в экономике, а также приветствуем создание тематической информационной панели АТЭС. Мы поддерживаем выдвижение женщин на ведущие роли и признаем важность служб и сетей по поддержке женского предпринимательства. Мы поощряем развитие Сети женщин-предпринимателей АТЭС, призванной способствовать расширению возможностей и прав женщин-предпринимателей при ведении бизнеса, а также их доступа на внутренние и внешние рынки.

44.    Мы приветствуем рекомендации 4-й встречи высокого уровня по здравоохранению и экономике и одобряем инициативу «Здоровый
АТР-2020», направленную ​​на создание устойчивой и высококачественной системы здравоохранения, которая будет заботиться о физическом и психическом здоровье людей на протяжении всей жизни на основе целостного подхода, предполагающего вовлечение всех правительственных учреждений и членов общества стран АТР.

45.    Мы привержены совместной борьбе с пандемиями, терроризмом, стихийными бедствиями, изменением климата, а также решению других мировых проблем. Что касается противодействия стремительному распространению вируса Эбола, то мы приняли решение активизировать сотрудничество между нашими экономиками по этому вопросу и тесно взаимодействовать с африканскими странами в целях оказания им помощи в эффективной ликвидации вспышки этого заболевания, а также предотвращении, заблаговременном выявлении и сдерживании таких эпидемий в будущем. Мы и впредь будем оказывать содействие людям в пострадавших районах в деле преодоления этого кризиса и восстановлении экономики, пока не одержим окончательную победу над заболеванием.

46.    Мы поддерживаем Пекинскую декларацию АТЭС по продовольственной безопасности, принятую на третьей отраслевой встрече министерского уровня. Мы приветствуем План действий АТЭС по сокращению потерь и отходов пищевой продукции, Оперативный план действий АТЭС по продовольственной безопасности (2014 – 2020 годы), Дорожную карту АТЭС по продовольственной безопасности на период до 2020 года (версия 2014 года) и План действий по укреплению взаимосвязанности между стандартами на пищевые продукты и обеспечением их безопасности. Мы отмечаем работу, проделанную «Группой двадцати» в области продовольственной безопасности в 2014 году. Мы призываем экономики АТЭС искать точки соприкосновения для налаживания открытого, всеобъемлющего, взаимовыгодного и прочного партнерства в целях достижения долгосрочной продовольственной безопасности в АТР. В целях содействия устойчивому развитию сельского и рыбного хозяйства мы будем внедрять инновации и развивать сотрудничество в сфере сельскохозяйственных наук и технологий.

47. Мы высоко оцениваем работу Форума по сотрудничеству в области безопасности продуктов питания и Партнёрской сети учебных институтов, которые помогают обеспечивать безопасность производимых и продаваемых в регионе АТЭС продуктов питания путем повышения качества систем регулирования в этой области, поощрения их гармонизации с международными научно обоснованными стандартами, наращивания потенциала содействия торговле, а также укрепления сотрудничества между промышленностью и регуляторами в целях решения соответствующих актуальных проблем. Мы приветствуем Пекинское заявление АТЭС по безопасности продуктов питания по итогам проведенного в 2014 году профильного диалога высокого уровня.

48.    Мы высоко оцениваем твердую решимость в борьбе с коррупцией и принятие соответствующих жестких мер. Мы поддерживаем Пекинскую декларацию по борьбе с коррупцией и приветствуем Принципы АТЭС в области предотвращения взяточничества и обеспечения соблюдения антикоррупционного законодательства, а также Руководство АТЭС по действенным добровольным программам в области корпоративного управления. Мы твердо намерены общими усилиями бороться с коррупцией и отказывать в предоставлении убежища коррумпированным должностным лицам и полученным незаконным путем активам. Мы привержены укреплению сотрудничества и усилению координации в деле выдачи коррумпированных должностных лиц, а также изъятия доходов от коррупции путем применения  антикоррупционных механизмов и платформ, таких как Сеть антикоррупционных и правоохранительных органов АТЭС.

49.    Мы призываем к расширению сотрудничества экономик-участниц в деле обеспечения готовности к бедствиям, снижения рисков возникновения бедствий, реагирования на бедствия и восстановления после них, а также при проведении поисково-спасательных операций, в том числе путем налаживания более тесных связей между ведомствами, ответственными за предотвращение бедствий и ликвидацию их последствий. Речь также идет о соблюдении Руководящих принципов АТЭС по предоставлению необходимой материальной помощи, повышении устойчивости цепочек поставок, реализации Программы оживления торговли, устранении препятствий на пути аварийно-спасательных служб и гуманитарной помощи при пересечении границ, активизации обмена данными, а также использовании технологий и достижений науки.

50.    Мы вновь заявляем о своей решимости создать безопасную и устойчивую среду для экономической деятельности и взаимосвязанности в регионе АТЭС и продолжить согласованные усилия по осуществлению Общей стратегии АТЭС в области борьбы с терроризмом и обеспечения безопасности торговли.

Урбанизация

51.    Мы признаем, что АТР переживает период бурной урбанизации. Мы хорошо понимаем, что стабильное и здоровое развитие городов будет благоприятствовать инновационному росту и динамичному, всеобъемлющему и устойчивому развитию в АТР.

52.    Мы высоко оцениваем конструктивную работу, проделанную в этом году Форумом по содействию сотрудничеству в области урбанизации, и одобряем Инициативу АТЭС создании азиатско-тихоокеанского партнерства по урбанизации.

53.    Осознавая масштаб связанных с урбанизацией проблем и возможностей во всех экономиках АТЭС, мы твердо намерены совместно продвигать проекты профильного сотрудничества, а также продолжать поиск новой модели развития урбанизации и устойчивых городов на основе принципов экологичности, энергоэффективности, низкого потребления углеводородов и социальной ориентированности.

III. Укрепление всеобъемлющей взаимосвязанности и развитие инфраструктуры

54.    Мы признаем, что укрепление всеобъемлющей взаимосвязанности и развитие инфраструктуры помогут изыскать новые ресурсы экономического роста, будут способствовать сотрудничеству и взаимопомощи, а также процветанию и единству в АТР. Мы весьма положительно оцениваем достижения экономик-участниц АТЭС в сотрудничестве по вопросам взаимосвязанности и развития инфраструктуры.

55.    Мы утверждаем План действий АТЭС по обеспечению взаимосвязанности на период 2015-2025 гг. (Приложение «D»).
Мы привержены реализации упомянутого Плана действий, нацеленного на укрепление взаимосвязанности в «физическом», «институциональном» и «человеческом» измерениях путем согласованных действий и решение  к 2025 году согласованной задачи по созданию целостного, всесторонне взаимосвязанного и интегрированного пространства в АТР.

56.    Мы твердо намерены решить проблему финансирования развития инфраструктуры. Мы высоко оцениваем проделанную в рамках процесса министров финансов АТЭС работу и достигнутый благодаря этому прогресс в области инвестиций в инфраструктуру и сотрудничества в обеспечении такого финансирования. Мы особо отмечаем усилия по поощрению ГЧП в сфере инфраструктуры, в частности по обобщению информации о показательных инфраструктурных проектах ГЧП, содействию работе Экспертной консультативной группы по ГЧП, укреплению процесса наращивания потенциала пилотного центра по вопросам ГЧП в Индонезии и продолжению работы над направленным на наращивание потенциала проектом по пробным демонстрациям ГЧП и созданию стандартных форм договоров. Мы приветствуем принятие Практической «дорожной карты» по созданию успешных инфраструктурных проектов ГЧП в регионе АТЭС в качестве ориентира для дальнейшей деятельности АТЭС в этой области. Мы также приветствуем создание Центра по вопросам ГЧП в Китае.

57.    Мы призываем экономики-участницы укреплять на основе общих интересов и взаимной выгоды энергетическую взаимосвязанность и инфраструктуру, такую как нефте- и газопроводы, сети линий электропередач, терминалы для регазификации сжиженного природного газа, «умные» сети электропередач и совместные энергетические системы.

58.    Мы призываем все экономики-участницы принять эффективные меры в целях содействия мобильности предпринимателей, туристов, ученых, студентов и рабочей силы в регионе.

59.    Мы поддерживаем инициативы и действия, направленные на дальнейшее развитие сотрудничества в рамках форума АТЭС в области трансграничного образования по трем направлениям, очерченным в Декларации лидеров 2012 года, - повышение мобильности студентов, ученых и поставщиков образовательных услуг. Мы приветствуем проделанную в этом году соответствующую работу, включая создание Исследовательского центра АТЭС по изучению систем высшего образования, вклад в Стипендиальную и стажировочную инициативу АТЭС, призванную поощрять развитие гуманитарных контактов в нашем регионе, а также продвижение виртуальной академической мобильности с упором на использование интернет-ресурсов и инновационных образовательных практик.

60.    Мы поддерживаем поставленную на 8-й министерской встрече по вопросам туризма задачу по увеличению к 2025 году числа туристических обменов между экономиками АТЭС до 800 млн человек в год.

61.    Мы высоко оцениваем инициативы, нацеленные на улучшение взаимосвязанности и инфраструктуры в АТР, решение проблемы финансирования в этой области, региональную экономическую интеграцию и всеобщее развитие в АТР.  

IV. Взгляд в будущее

62.    Благодаря совместным усилиям наших экономик АТР превратился в самый динамично развивающийся регион мира, обладающий огромным потенциалом для роста. Никогда ранее мир так не нуждался в гармоничном, стабильном и процветающем АТР. Мы выражаем приверженность совместной работе в целях поиска путей в будущее через партнерство в АТР на основе взаимного уважения и доверия, инклюзивности и взаимовыгодного сотрудничества, а также осуществлению вклада в долгосрочное развитие и всеобщее процветание в регионе.

63. Мы намерены продолжать реформирование АТЭС, улучшать его механизмы сотрудничества, реализовывать амбициозные цели и планы с тем, чтобы форум играл более активную координирующую и руководящую роль в АТР.

64. Мы высоко оцениваем конструктивную роль Делового консультативного совета АТЭС в укреплении государственно-частного партнерства и содействии сотрудничеству в рамках АТЭС в различных сферах.

65. Мы привержены наращиванию синергии между деятельностью АТЭС и других профильных международных и региональных форматов путем усиления координации и сотрудничества с ними. Мы также стремимся к тому, чтобы АТЭС играл все более важную роль в глобальной системе управления.

66. Мы удовлетворены достигнутыми нами позитивными, значимыми и плодотворными результатами и высоко оцениваем усилия Китая по успешному проведению этой встречи.

67. Мы намерены оказывать поддержку будущим председателям АТЭС – Перу, Вьетнаму, Папуа – Новой Гвинее, Чили, Малайзии, Новой Зеландии и Таиланду, которые будут выполнять эти функции, соответственно, в 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 и 2022 годах.

68. Мы с нетерпением ожидаем нашей следующей встречи в 2015 году в рамках председательства Республики Филиппины в АТЭС.

 

Приложение «А»:  Пекинская дорожная карта АТЭС по содействию продвижению к АТЗСТ

Приложение «B»: Стратегический план действий АТЭС по содействию развитию глобальных стоимостных цепочек и профильному сотрудничеству
Приложение «C»:   Согласованные принципы АТЭС по содействию инновационному прогрессу, структурным реформам и экономическому росту
Приложение «D»: План действий АТЭС по обеспечению взаимосвязанности на 2015 – 2025 гг.

Read more...


О Национальном координационном центре по развитию экономических отношений со странами АТР

Национальный координационный центр по развитию экономических отношений со странами Азиатско-Тихоокеанского региона был создан РСПП совместно с заинтересованными российскими компаниями, деловыми ассоциациями и органами государственной власти в соответствии с поручением п. 5 Протокола совещания у Председателя Правительства РФ по вопросу «О развитии сотрудничества России со странами Азиатско-Тихоокеанского региона» (от 12 мая 2014 г. № ДМ-П2-38пр), а также Постановлением Бюро Правления РСПП (от 18 июня 2014 г. № Бп-2/9).

В состав НП «НКЦ РЭО АТР» в качестве членов вошли представители заинтересованных российских компаний и бизнес-объединений: РСПП (А.Н. Шохин), Торгово-промышленной палаты РФ (Г.Г. Петров), «Деловой России» (А.Е. Репик), ОПОРЫ России (С.Р. Борисов), ГК «Ренова» (В.Ф. Колесников). С июня 2016 г. ОАО "РЖД" (О.В. Белозеров), и с марта 2018 г. ООО "Инфраструктурная корпорация АЕОН" (Р.В. Троценко).

 

Председатель Совета Национального координационного центра по развитию экономических отношений со странами АТР

ШОХИН Александр Николаевич



Заместитель Председателя Совета 
Национального координационного центра по развитию экономических отношений со странами АТР

ТРОЦЕНКО Роман Викторович



Исполнительный директор НКЦ РЭО АТР

Турундаев Алексей Алексеевич

тел.  +7(495) 663-04-04, * 1143
e-mail: TurundaevAA@rspp.ru



Директор по двустороннему международному сотрудничеству НКЦ РЭО АТР

Краснопоясовская Вера Евгеньевна

тел.  +7(495) 663-04-04, * 1246
e-mail: KrasnopoyasovskayaVE@rspp.ru

Read more...


Обзор текущей экономической ситуации в Азиатско-Тихоокеанском регионе (октябрь 2014)

Общие тенденции

В Азиатско-Тихоокеанском регионе в последние годы стабильно фиксируются одни из самых высоких темпов экономического роста. Так, Китай в среднем за 2001-2013 гг. обеспечивал экономический рост на 10% в год, очень динамично развиваются Мьянма, Камбоджа и Лаос. Темпы роста ВВП Индии в среднем за последние 13 лет находились на уровне почти 7%, в Сингапуре – 5,2%, относительно высокими темпами развивалась и российская экономика (4,5%). Претендующие на статус азиатских «тигров» или «драконов» второй волны Индонезия, Филиппины и Малайзия демонстрировали рост ВВП в пределах 4,7-5,4%. Наконец, многие эксперты не без оснований отводят видное место среди наиболее успешных восточноазиатских стран бывшему социалистическому Вьетнаму, вставшему на путь серьезных экономических преобразований и демонстрирующему темпы роста в начале XXI века на уровне 6,5% в год.
В результате разнонаправленной динамики экономических процессов в различных регионах мира и центрах глобальной экономики удельный вес развитых стран в мировом ВВП продолжит снижение. Если в начале нынешнего столетия они занимали 56,4% (в т.ч. США – 24,0%, ЕС – 24,8%, Япония – 7,6%), а в 2013 г. – 43,5% (США – 19,3%, ЕС – 18,7%, Японии – 5,5%), то в 2018 г. доля «большой тройки» в мировых показателях составит уже 40,1% (США – 18,6%, ЕС –16,7%, Япония – 4,8%). Глобальные сдвиги обусловлены дальнейшим ростом азиатских экономик, прежде всего, Китая и Индия. Доля России за 2000-2013 гг. увеличилась с 2,6 до 3,0%, а к 2018 г. она несколько снизится и составит 2,8%

Крупнейшими игроками на региональном (и мировом) рынке являются США и Китай. В 2012 г. доля ведущих стран АТР в региональном ВВП распределилась следующим образом: США – 30,7% (16,2 млрд. долл.), Китай – 23,2% (12,3 млрд. долл.), Индия – 9,0% (4,8 млрд. долл.), Япония – 8,6% (4,5 млрд. долл.), Россия – 6,4% (3,4 млрд. долл.). На эти страны приходится 52,7% накопленных в регионе инвестиций, в т.ч. на США – 36,3% (3,9 трлн. долл.), Китай – 7,7% (832,9 млрд. долл.), Россию – 4,7% (508,9 млрд. долл.), Индию – 2,1% (226,3 млрд. долл.), Японию – 1,9% (205,4 млрд. долл.). США, Китай и Россия в 2013 г. занимали наивысшие позиции в мировом рейтинге стран по объемам привлекаемых за год прямых инвестиций. США являются лидером по объему привлеченного капитала в мире (159 млрд. долл.), вторую строчку традиционно занимает Китай (127 млрд. долл.). В 2013 г. приток иностранного капитала в Россию составил 94 млрд. долл., что на 83% больше, чем годом раньше. По данному показателю Россия впервые за всю историю оказалась в числе мировых лидеров, поднявшись за один год в мировом рейтинге с девятого на третье место.

В 2013 год рост мировой экономики несколько замедлился по сравнению с предыдущим годом и по данным МВФ составил 2,9% (в 2012 г. – 3,2%). Две ведущие азиатские экономики – китайская и индийская – в 2013 г. выросли на 7,6% и 3,8%, в то время как в среднем за 2000-2008 гг. их рост составлял, соответственно, 10,4% и 6,8% в год. Риски, связанные со снижением темпов роста в мире, по-прежнему являются значительными и особенно существенны для стран, уже ослабленных внутренними и внешними факторами уязвимости

В 2014 году по Азии в целом ожидается умеренное повышение темпов роста с 5,2% в 2013 году до примерно 5,5% в 2014 и 2015 годах. (см. cн. 9). Улучшение экономических перспектив стран с развитой экономикой в некоторых случаях в сочетании с более конкурентными обменными курсами будет способствовать стимулированию экспорта. Внутренний спрос будет и далее поддерживаться активной динамикой рынков труда. Ожидается, что политика будет оставаться адаптивной, хотя в некоторых случаях (Индия, Индонезия) повышение процентных ставок, с одной стороны, могло бы снизить уязвимость, но с другой, может оказать негативное влияние на рост. Ожидается небольшое повышение инфляции с сокращением разрывов между потенциальным и фактическим объемом производства, хотя в целом по региону она будет оставаться на низком уровне. На этом фоне выделяются в основном Индия и Индонезия, где будет отмечаться дальнейшее снижение высоких темпов инфляции.

Благодаря активному развитию двух региональных экономических гигантов – Китая и Индии – и ряда восточноазиатских государств, экономический потенциал и уровень участия стран АТР в мировой торговле выросли. Согласно данным совместного информационного ресурса ЮНКТАД и ВТО (TradeMap) в 2001 г. АТР в мировом экспорте товаров и услуг занимал 47,5%, импорте – 49,7%, а в 2012 г. эти показатели достигали 49,4% и 52,2%. Причем рост относительных показателей региона происходил за счет товарного экспорта и импорта, в то время как доля региона в мировом экспорте и импорте услуг сокращалась.
Степень участия стран АТР во внутрирегиональной торговле сохранится на достаточно высоком уровне. В начале 2000-х гг. она достигала 74-75%, к 2008 г. показатель снизился до 68,5%, после чего стал вновь расти – в 2012 г. доля внутрирегионального экспорта в общем экспорте стран АТР составила 71,6%. Укрепились позиции двух стран с формирующимися рынками России и Индии. Благодаря росту физических объемов вывоза в страны региона энергоресурсов и повышению мировых цен на энергетическое сырье, доля российского экспорта в общерегиональном экспорте выросла с 3,0 до 5,2%, импорта – с 1,5 до 3,4%. Индия увеличила свою долю на экспортном рынке АТР с 1,7 до 3,8%. Причем в структуре индийского экспорта произошли большие сдвиги: заметно снизилась доля традиционных товаров (джут, джутовые изделия, чай и др.),  динамично рос экспорт продукции машиностроения и металлообработки, химических и фармацевтических товаров, текстиля и готовой одежды, драгоценных камней и ювелирных изделий.

Роль АТР в географическом распределении внешней торговли рассматриваемых стран различна. В структуре экспорта она наиболее высока в Японии, а в наименьшей степени реализована в России. Причем в обеих странах наблюдается тенденция повышения в их экспорте удельного веса региона: в Японии – с 77,2 до 81,7%, России – с 16,9 до 19,4% за 2001-2012 гг. Экспорт индийских товаров в страны АТР за этот период увеличился с 20,2 до 124,2 млрд. долл., китайской продукции – со 199,9 до 1404,2 млрд. долл., хотя доля региона в их экспорте снизилась, соответственно, с 46,0 до 42,9% и  с 75,1 до 68,5%. Стоимостный объем вывоза товаров из США в АТР вырос с 478,1 млрд. долл. в 2001 г. до 1014,9 млрд. долл. в 2012 г., а роль региона в географической структуре всего американского экспорта осталась на прежнем уровне. Что касается импорта товаров из АТР в ведущие страны региона, то здесь отмечены следующие тенденции. В США значимость поставок товаров из азиатско-тихоокеанских стран практически не изменилась, в импорте Японии и Китая доля региона снизилась. Важно отметить при этом, что показатель удельного веса товаров, поставляемых в Россию из стран АТР, имеет относительно небольшую величину, но характеризуется тенденцией к существенному росту – за период с 2001 по 2012 г. увеличился с 20,5 до 36,1% или с 8,6 до 114,3 млрд. долл. Доля АТР в индийском импорте повысилась с 32,5 до 40,2%, а в стоимостном выражении – с 16,5 до 185,9 млрд. долл

В целом во второй половине 2013 года отмечалось повышение экономической активности в Азии по мере увеличения экспорта в страны с развитой экономикой. Внутренний спрос отличался прочностью, а розничные продажи в значительной части Азии — динамизмом. Экспорт, особенно в США и зону евро, набрал силу. Страны с прочными базовыми экономическими показателями и надежной политикой смогли преодолеть возникшее в середине 2013 года и в начале 2014 года давление вследствие замедления потоков капитала, так что многие страны Азии с формирующимся рынком не пострадали, а находятся в лучшем положении. Несмотря на повышение изменчивости, финансовые условия остаются адаптивными, частично благодаря некоторому компенсирующему действию со стороны ослабления национальных валют.

Оценка деятельности наиболее значимых игроков в регионе АТР

•• В последние годы Китай совершил стремительный прорыв на мировые и региональные рынки товаров и услуг, стала крупнейшим мировым экспортером, как импортер он почти вплотную приблизился к США. За 2000-2012 гг. китайский экспорт вырос с 296,5 до 2225,2 млрд. долл., а импорт – с 279,6 до 2056,3 млрд. долл., а удельный вес страны в общем экспорте и импорте стран АТР увеличился, соответственно, с 8,2 до 19,9% и с 7,2 до 17,4%. Впрочем, многие исследователи сходятся во мнении, что даже эти цифры недостаточно полно отражают реальный вес Китая в мировой торговле. Значительная часть товаров, произведенных на территории китайской республики, попадает на внешний рынок по каналам приграничной и челночной торговли без таможенного оформления.
Динамика китайского экспорта отличается устойчивостью благодаря широкому ассортименту вывозимых товаров и, соответственно, низкой зависимости от отдельных товарных групп. Причем высокие темпы роста экспорта достигнуты при скромном и даже негативном воздействии ценового фактора: рост цен на электронику и традиционные трудоемкие изделия – основные статьи китайского экспорта – был незначительным в 2000-е гг.
Важным сегментом экспортного сектора КНР является сборка готовых изделий из импортных компонентов, а также переработка давальческого сырья. В этом направлении работают предприятия сельского и поселкового промышленности. По данным ОЭСР за 1995-2009 гг. доля импортных компонентов в китайском экспорте выросла с 11,9 до 32,6%. Стратегия повышения доля стоимости, добавленной на территории Китая, себя оправдывает: последовательно повышается соотношение между стоимостью экспорта и импорта в этом сегменте производства.

Для сравнения, США и Японии полагаются в основном на развитые промышленные цепочки внутри страны – доля импортных компонентов в этих странах составляет, соответственно, – 11,3% и 14,8%. Россия как ведущая страна – экспортер энергоресурсов не слишком зависят от импортного оборудования, которое необходимо для производства нефти, газа, рудного и сельскохозяйственного сырья. Это относится и к Индии, которая экспортирует в большом объеме услуги.
В настоящее время руководство Китая всерьез озаботилось снижением экономической активности в стране. В ноябре 2013 г. в Пекине завершился пленум ЦК КПК, на котором обсуждалась программа комплексных реформ, проведение которых должно существенно изменить экономический облик страны к 2020 году и повысить долю рыночных механизмов в экономике. Замедление роста Китая, в свою очередь, негативно сказывается на экономиках сырьевых государств, зависящих от китайского спроса.

Более сильное замедление роста и обострение факторов уязвимости финансового сектора в Китае может создать существенные вторичные эффекты для остальных стран региона, особенно для стран, подключенных к региональной цепи поставок, и для экспортеров биржевых товаров.

••Доля США внешнеторговом обороте всех стран АТР составляет 21,4% (в 2012 г.). При этом его роль как крупнейшего поставщика и покупателя товаров и услуг в регионе существенно снизилась – только в начале нынешнего века на США приходилось одна треть (32,4%) всей региональной торговли.
Главным событием для мировой экономики в 2013 г. стало сокращение объема программы по покупке активов Федеральной резервной системой США. Это может означать как восстановление американской экономики (отсюда – постепенное восстановление глобальной экономики), но также и увеличение рисков оттока капитала с развивающихся рынков и более слабую динамику фондовых индексов. Осенью 2013 г. в США наступил бюджетный кризис – страна оказалась на грани дефолта из-за отказа конгресса поднять потолок госдолга. По итогам года ВВП США вырос только на 1,6% (для сравнения, рост американского ВВП в 2012 г. составил 2,8%).

•• В 2012-2013 гг. в Японииэкономическийподъем стимулировался «абеномикой». Японская экономика два года подряд переживала активное оживление (рост составил 2,0%). В конце 2013 года экономический рост Японии во второй половине 2013 года замедлился в силу медленного повышения экспорта и всплеска спроса на импорт вследствие по-прежнему большого объема энергетического импорта и активного внутреннего спроса. В 2014 году в Японииожидается замедление роста ВВП до примерно 1,4%, поскольку проводимая налогово-бюджетная политика сдерживает экономическую активность. Положительное влияние недавно утвержденных мер стимулирования, как ожидается, будет с избытком компенсироваться негативным влиянием повышения налога на потребление и завершением расходов на реконструкцию и прошлых мер стимулирования. Денежно-кредитная поддержка будет обеспечивать, чтобы финансовые условия оставались адаптивными, а инфляция в текущем году временно повысится до 2¾% в результате повышения налога на потребление. Недостаточные бюджетная консолидация и структурные реформы в стране могут вызвать серьезные риски ухудшения ситуации, особенно в бюджетной сфере. Усугубит ситуацию и тот факт, что под натиском усиливающихся позиций азиатских членов БРИКС Япония существенно сократила свою долю на региональном рынке товаров и услуг. Если в 2001 г. на Японию приходилось 13,1% всего экспорта и 12,0% всего импорта АТР, то к 2012 г. эти показатели установились на отметке в 8,4% и 8,9%
Снижение эффективности «абеномики». Меры политики в Японии могут оказаться менее эффективными в стимулировании роста, если они не приведут к повышению инфляционных ожиданий, номинальной заработной платы, экспорта и частных инвестиций. Более низкие темпы роста могут оказать существенные отрицательные вторичные эффекты на страны с сильными связями с Японией в области торговли и прямых иностранных инвестиций, такие как Индонезия и Таиланд, особенно если снова возникнет риск дефляции.

•• В экономике Кореи прогнозируется продолжение подъема, и рост повысится в 2014 году до 3,7 %. Движущей силой более активного роста будет в основном экспорт, увеличивающийся благодаря повышению спроса со стороны партнеров по торговле. Внутренний спрос должен также повыситься благодаря прошлым мерам бюджетного стимулирования и либеральным денежно-кредитным условиям, а также за счет сохраняющейся благоприятной ситуации на рынке труда.
•• В Австралии в 2014 году ожидается продолжение роста в целом на стабильном уровне 2,6%, учитывая сохраняющиеся низкие темпы инвестиций, связанных с горнодобывающей промышленностью. В Новой Зеландии рост должен повыситься до 3,3%, чему способствуют расходы на реконструкцию. В Китае во второй половине 2013 года отмечалось некоторое восстановление темпов роста, и в текущем году они должны оставаться на достаточно высоком уровне, лишь немного снизившихся до 7,5%, при сохранении адаптивной политики. Объявление о правительственной программе реформ привело к улучшению деловых настроений, но прогресс в части перебалансирования экономики остается неуверенным.

Ожидается, что реформы в налогово-бюджетной сфере приведут к повышению эффективности налоговой системы, а идущие финансовые реформы должны улучшить распределение капитала и увеличить эффективность инвестиций, хотя в ближайшей перспективе они также могут вызвать некоторую волатильность на рынках капитала Китая. Хотя перспективы в отношении инфляции остаются благоприятными, обеспокоенность избытком инвестиций и качеством кредита может привести к дальнейшему уменьшению денежно-кредитной поддержки экономики за счет снижения темпов роста кредита и повышения ре-альной стоимости заимствования.

•• В Индии ожидается повышение роста с 4,4% в 2013 году до 5,4% в 2014 году, чему будет способствовать несколько более активный рост в мире, повышение конкурентоспособности экспорта и осуществление недавно утвержденных проектов инвестиций. Отмечавшееся в последние месяцы увеличение экспорта и меры по сдерживанию импорта золота привели к уменьшению дефицита счета текущих операций. Меры политики по стимулированию потоков капитала дополнительно способствовали уменьшению внешней уязвимости. Ожидается, что произойдет закрепление более высоких темпов роста за счет политики, поддерживающей инвестиции, и повышения доверия за счет недавних мер, но в целом рост останется ниже тренда. Прогнозируется, что инфляция потребительских цен будет оставаться существенной проблемой, но она должна продолжать свое движение в сторону понижательной траектории.

•• Динамика ситуации в странах Ассоциации стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН) будет оставаться неравномерной. В Индонезии прогнозируется замедление роста в этом году, учитывая негативное влияние на внутреннюю экономику более сдержанных настроений инвесторов и повышения стоимости заемных средств. При этом снижение курса национальной валюты в связи с середины 2013 года должно положительно сказаться на экспорте. В Таиланде ближайшие перспективы по-прежнему омрачаются политической ситуацией; темпы роста в экономике замедляются в связи с ослаблением частного спроса и отсрочкой в реализации планов государственных инвестиций. При этом Малайзия и Филиппины находятся на более благоприятной траектории, и в этих двух странах ожидается сохранение активного роста.

•• Экономические перспективы для развивающихся стран Азии в целом заключаются в продолжении активного роста с некоторым дополнительным положительным влиянием со стороны подъема в мировой торговле. В Бангладеш в 2014 году ожидается восстановление внутреннего спроса, поскольку нормализуется экономическая активность после года политических волнений. Одновременно сохраняется риск, который создают макроэкономические дисбалансы, связанные с быстрым ростом кредита и высоким дефицитом счета текущих операций в Лаосской НДР и Монголии.

Вывод

Сохраняется обеспокоенность относительно внешних условий, но Азия также сталкивается с различными специфическими внутренними рисками, главные из них связаны с увеличением специфических рисков, вызываемых политической напряженностью и неопределенностью в нескольких странах (например, в Таиланде). По оценкам специалистов МВФ, риски ухудшения перспектив роста мировой экономики по-прежнему превалируют: на фоне уже известных рисков появились новые. К ним, в том числе, относится возможность более продолжительного замедления экономического роста в странах с формирующейся рыночной экономикой. На это, в частности, может повлиять появление более слабого потенциала роста, снижение объемов кредитования, и, возможно, жесткие финансовые условия, если прекращение политики монетарного стимулирования в США приведет к оттоку капитала. Потенциальное воздействие внешних рисков на Азию остается значительным. В случае серьезного глобального замедления роста снижающийся внешний спрос будет оказывать мощное сдерживающее влияние на большинство стран Азии с открытой экономикой, в том числе за счет эффектов второго порядка от снижения инвестиций и занятости в ориентированных на экспорт секторах.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Статистика World Bank [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.worldbank.org/
2. Статистика International Monetary Fund [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.imf.org/external/index.htm
3. Статистика UNCTAD [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://unctad.org/en/Pages/Home.aspx
4. World Trade Organisation Understanding the WTO [Электронный ресурс].  – Режим доступа: http://www.wto.org/english/thewto_e/whatis_e/tif_e/agrm2_e.htm
5. World Economic Outlook April 2013. IMF. Wash., DC, 2013. P. 139-143.
6. Статистика World Bank [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://go.worldbank.org/IEH2RL06U0
7. Данные Организации Объединенных Наций [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.un.org/ru/development. – Загл. с экрана.
8. Статистика OECD [Электронный ресурс]. – Режим доступа: www.oecd.org/
9. Обзоры мировой экономики и финансов. Перспективы развития мировой экономики. МВФ. Апрель 2014 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.imf.org/external/russian/pubs/ft/weo/2014/01/pdf/textr.pdf
10. World bank 2014. Global economic prospects Volume 9. June 2014 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.worldbank.org/content/dam/Worldbank/GEP/GEP2014b/GEP2014b.pdf

 

Материал подготовлен Российским центром исследований АТЭС (РЦИ АТЭС)

Read more...